Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Восемь лет спустя — Ли Чжаоци вошёл в душевую при гольф-клубе. Сначала он приходил сюда по работе, часто сопровождая клиентов на игру, но теперь иногда приходил и один, чтобы снять огромное напряжение от работы.

Через десять с лишним минут он принял душ и вышел в другой повседневной одежде: простая и чистая белая рубашка поло и белые брюки подчёркивали его рост, близкий к 180 сантиметрам, делая его ещё более элегантным и статным.

Его аккуратная, чуть короткая стрижка и загорелое до здорового пшеничного оттенка красивое лицо, однако, были немного скрыты серебряными очками в оправе на переносице, что идеально подходило его сдержанному характеру. Он никогда не любил выделяться в толпе и не стремился быть в центре внимания, и именно благодаря этому он заслужил доверие клиентов и дружбу коллег.

Подойдя к парковке и взяв машину, Ли Чжаоци сначала положил сумку с клюшками в багажник, затем сел за руль. В этот момент зазвонил телефон.

Увидев имя на экране, он не очень хотел отвечать, но звонящий был настойчив и не переставал звонить, пока Ли Чжаоци не взял трубку.

Ли Чжаоци несколько холодно спросил:

— Госпожа Цзян, что случилось?

Его старшая сестра, давно вышедшая замуж и теперь мать двоих детей, единственным своим развлечением видела торопить его со свадьбой.

— Мама только что звонила мне два часа, чтобы я спросила тебя, что не так с Ливэнь? Она гоняется за тобой с первого курса, ты должен ей что-то объяснить…

Ли Чжаолань, услышав, как брат называет её "госпожой Цзян", закатила глаза на другом конце провода.

— Ливэнь и красивая, и способная, у неё отец — депутат, а её Дедушка был членом совета.

Если вы будете вместе, это поможет твоей работе.

Он холодно прервал старшую сестру.

— Разве ты не думаешь, что, возможно, именно поэтому я не хочу её принимать? К тому же, мы с Ливэнь всегда были только одноклассниками и друзьями, и я не обязан ей ничего объяснять.

Ли Чжаолань хотела продолжить спор.

— Но папа и мама всегда её очень любили…

— Я за рулём, не буду больше говорить, — Ли Чжаоци решительно завершил разговор.

За эти годы не раз противоположный пол проявлял к нему инициативу, и среди них было немало сотрудниц компании, но он всегда держал их на расстоянии, отвечая вежливым и отстранённым отношением, и те, естественно, отступали, понимая безнадёжность. Хотя родители очень беспокоились о его женитьбе и даже были очень довольны Цзяо Ливэнь, он не собирался соглашаться на брак из-за этого.

Потому что он больше не хотел любить, не хотел снова отдавать своё сердце.

Ли Чжаоци сжал челюсть, вовремя прервав свои блуждающие мысли, не позволяя себе вспоминать ту любовь, которая должна была быть нежной и чистой, но в конце концов оказалась преданной.

Только он собирался завести двигатель, как снова зазвонил телефон.

— Этот номер… я его не видел…

— Это был не клиент, не член семьи, не друг или коллега.

Ли Чжаоци всё же нажал кнопку ответа.

— Я Ли Чжаоци.

Собеседник молчал.

— Алло? — снова спросил он, проверяя.

На том конце по-прежнему было тихо. Но прямо перед тем, как Ли Чжаоци собирался повесить трубку, собеседник заговорил.

— …Кто-то действительно взял трубку, — с удивлением сказал детский голос.

Ребёнок?

— Малыш, ты ошибся номером, — безразлично сказал Ли Чжаоци.

Детский голос с любопытством спросил:

— Ты тот старший брат с фотографии?

— Старший брат с фотографии?

— Он снял очки и потёр веки пальцами.

— Малыш, ты действительно ошибся номером, не играй с телефоном.

— Я не играл, я просто хотел проверить, ответит ли кто-нибудь по этому номеру… — недовольно возразил детский голос.

— Старший брат, как тебя зовут?

Ли Чжаоци снова надел очки.

— Тебе следует называть меня Дядя по отцу.

— Судя по голосу, мальчику ещё не было десяти лет, и такое обращение было уместным.

— А где ты живёшь? — снова спросил детский голос.

Он невольно рассмеялся.

— Малыш, у тебя так много вопросов.

Детский голос ответил с видом, будто это само собой разумеется:

— Задавать вопросы — это право детей, ты не знаешь?

Хотя моя мама тоже часто говорит, что если постоянно задавать вопросы, люди будут раздражаться, но если не спрашивать, как узнать ответ, старший брат, ты согласен?

— Ты прав, — Ли Чжаоци обнаружил, что соглашается, и не удержался от смеха.

— Но тебе всё равно следует называть меня Дядя по отцу.

— Тебе так нравится, когда тебя называют Дядя по отцу? Разве это не слишком старо? — недовольно сказал детский голос.

— Моя Крёстная мать, например, очень не любит, когда её называют госпожой, говорит, что это звучит как старуха.

Ли Чжаоци, смеясь, спросил:

— В каком ты классе?

— Я в первом классе… — Детский голос, желая спросить только то, что его интересовало, ответил с некоторым нетерпением.

— Ладно, не переводи тему. Я спрашиваю, как тебя зовут? Ты знаешь мою маму? Как вы познакомились?

— Малыш…

Целая серия вопросов заставила Ли Чжаоци немного растеряться.

Детский голос поправил его.

— Меня зовут Сыци.

— Хорошо, — Ли Чжаоци почувствовал, что справиться с этим ребёнком сложнее, чем выступать с презентацией.

— Во-первых, меня зовут Ли Чжаоци; во-вторых, кто твоя мама, я не знаю; в-третьих, раз я не знаю, кто твоя мама, как я могу знать, знаком ли я с ней…

— А! Подожди… Кажется, моя мама вернулась, я позвоню тебе в другой раз, пока.

Услышав гудки в телефоне, Ли Чжаоци невольно почувствовал себя в замешательстве, но не мог злиться на ребёнка.

— Наверное, он ошибся номером…

Он не придал значения этому маленькому эпизоду, завёл двигатель и выехал с парковки.

Однако Ли Чжаоци не знал, что мальчик, с которым он только что разговаривал по телефону, держал в руках фотографию, и одним из главных героев на этой фотографии был он сам.

И тем более не знал, что этот мальчик имел с ним неразрывную связь.

В это время Сыци, услышав, как кто-то открывает входную дверь, тут же повесил трубку и невольно снова взглянул на фотографию, где он был со своей мамой и тем старшим братом; на фотографии у мамы волосы были короче, чем сейчас, она прижималась к этому старшему брату и так счастливо улыбалась. Перевернув фотографию, он увидел в углу незнакомый номер мобильного телефона, поэтому он и предположил, что это может быть номер того старшего брата, и решил попробовать позвонить.

— Почему мама сказала, что не знает этого старшего брата? Если не знает, почему она позволила ему обнять себя за плечи?

Сыци вспомнил, как несколько дней назад случайно нашёл эту фотографию в ящике, отнёс её маме, а мама тут же с виноватым видом выхватила фотографию, сказав, что не знает, кто это, но он видел, что она врёт.

Сыци положил новый телефон, подаренный Крёстной матерью, в карман джинсов, а фотографию вернул в ящик, после чего тихо вышел из маминой комнаты.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение