Глава 10, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После вчерашней ночи он и Тун Хайфэй, казалось, вернулись в прошлое и возобновили былые чувства, забыв о страданиях последних восьми лет. Однако это было лишь на поверхности. Ли Чжаоци так думал: чтобы они по-настоящему были вместе, нужно было прояснить "правду", которую она так долго не решалась произнести, и то, что его родители сделали с ней тогда.

Сыци искоса взглянул на отца.

— Не заставляй маму больше плакать, иначе я не буду называть тебя папой.

— Обещаю, больше не буду, — энергично кивнул Ли Чжаоци.

Он пристально смотрел на отца, словно что-то проверяя.

— Ладно, я тебе поверю.

— Голоден? Папа приготовит тебе завтрак, — готовить для сына своими руками было для Ли Чжаоци новым опытом и ответственностью.

— Ты умеешь?

Сыци не очень верил в способности отца.

Ли Чжаоци решил хорошо себя проявить, чтобы сын не смотрел на него свысока.

— Конечно, умею. Папа живёт один, иногда готовит себе еду. Если это не слишком сложно, то всё в порядке.

Пожав плечами, он решил дать отцу шанс.

— Ладно, я пойду почищу зубы и умоюсь.

Чтобы угодить сыну, Ли Чжаоци действительно старался изо всех сил. Сначала он достал из холодильника упаковку замороженного мяса, несколько яиц, ветчину, а также заранее вымытую и хранящуюся в контейнере капусту. Наконец, он нашёл в шкафу муку низкого сорта. Подготовив все ингредиенты, он взял сковороду и начал готовить.

Чистя зубы в ванной, Сыци невольно подумал: если отец будет жить здесь постоянно, ему больше не придётся беспокоиться о том, что придётся расставаться с мамой и жить с ним.

Сыци долго думал, всё ещё приспосабливаясь к своим чувствам.

— Главное, чтобы мама была счастлива…

Больше всего он не хотел видеть маму грустной.

Приведя свои чувства в порядок, Сыци умылся и снова пришёл на кухню. Глядя на занятую фигуру отца, он, возможно, только в этот момент по-нанастоящему осознал, что этот взрослый действительно его папа.

У него тоже теперь был папа.

— Ты должен помнить, что нельзя класть лук, я его больше всего ненавижу.

Сыци напомнил со стороны.

Ли Чжаоци осторожно жарил смешанные ингредиенты, опустив взгляд на сына.

— Разве ты не говорил, что можешь есть всё, кроме креветок?

— А ещё я не ем лук, у него такой странный вкус, — подчеркнул он.

— Хорошо, поскольку в холодильнике нет лука, папа его и не добавлял, — Ли Чжаоци воспользовался случаем, чтобы преподать урок.

— Но лук очень полезен для здоровья, он ещё и иммунитет повышает.

Сыци надул свои маленькие губки.

— Мама тоже так говорит, но меня от него тошнит.

— Неужели так преувеличено? — спросил Ли Чжаоци, смеясь.

Он пожал своими маленькими плечами.

— Нисколько не преувеличено.

Ли Чжаоци сначала проверил, все ли ингредиенты прожарились, затем выключил газ и разделил готовое блюдо на три порции, выложив их на тарелки.

— Помоги папе отнести эту тарелку наружу…

— Что это?

Сыци с любопытством смотрел на еду на тарелке.

— Сначала поставь на стол, а потом полей кетчупом и майонезом, тогда будет вкусно…

Ли Чжаоци, держа по тарелке в каждой руке, вышел из кухни вслед за сыном.

Сыци поставил тарелку и вызвался вернуться на кухню.

— Я пойду возьму, я знаю, где они лежат.

В этот момент Тун Хайфэй, всё ещё немного сонная, вышла из комнаты. Увидев Ли Чжаоци, она снова вспомнила о вчерашней ночи, её щёки мгновенно покраснели, и она невольно смущённо поправила волосы, заправляя пряди за уши, боясь, что её утренний вид испугает его.

— Я… слишком поздно встала.

Тун Хайфэй немного стеснялась смотреть на него.

Глаза Ли Чжаоци за линзами заблестели нежностью.

— Всего семь с небольшим, ещё очень рано. Если голодна, я уже приготовил завтрак, можно есть.

— Тогда… тогда я сначала пойду почищу зубы и умоюсь, — сказав это, она почти что "убежала" в ванную.

Найдя на кухне то, что нужно отцу, Сыци с гордым видом принёс их к нему, чтобы похвастаться.

— Папа, я принёс, это кетчуп и майонез, мои любимые, нужно побольше.

— Слишком много тоже нехорошо, — Ли Чжаоци взял то, что держал сын, и выдавил соусы на еду, образуя перекрещивающиеся узоры.

— Готово, это окономияки, которое приготовил папа. Поскольку нет порошка нори и стружки бонито, можно сказать, что это упрощённая версия.

Столкнувшись с этим новым для него блюдом, Сыци тут же сел на стул, взял палочки и начал есть.

— Горячо… фух-фух…

— Подуй, чтобы остыло, прежде чем есть.

Он полил кетчупом и майонезом ещё две тарелки, затем услышал, как открылась дверь ванной, и Тун Хайфэй смущённо подошла к ним, отцу и сыну.

— Что вы едите?

Тун Хайфэй избегала его горячего взгляда, ища тему для разговора, чтобы нарушить неловкость.

— Мама не знает? Это называется окономияки, — Сыци поднял свою маленькую головку, демонстрируя только что усвоенные знания.

— Окономияки?

Она удивлённо посмотрела на тарелку, блюдо действительно выглядело очень аппетитно.

— Угу, это окономияки, которое приготовил папа, — Сыци снова указал на другую тарелку.

— Это мамино, скорее садись, выглядит очень вкусно.

Тун Хайфэй нежно взглянула на мужчину, стоявшего рядом.

— Я и не знала, что ты умеешь готовить, — Раньше, когда они встречались, она никогда об этом не слышала.

— За эти годы, что я жил один, пришлось кое-чему научиться, — Ли Чжаоци выдвинул ещё один стул.

— Попробуй, как тебе моя стряпня.

— Очень вкусно! — Сыци поднял палочки и, уже съев два кусочка, очень одобрительно сказал.

— Действительно так вкусно?

Она взяла салфетку, чтобы вытереть кетчуп с губ сына.

— Угу, очень вкусно.

Сыци энергично кивнул.

— Спасибо, — Ли Чжаоци, услышав такую похвалу от сына, тоже вздохнул с облегчением.

— Хорошо, мама тоже попробует.

Тун Хайфэй смотрела на отца и сына перед собой, на семью из трёх человек, сидящую вместе за едой. Эта картина, как ей когда-то казалось, никогда не появится.

Сыци посмотрел на маму, потом на папу.

— Папа спал с мамой вчера?

— Кхм, кхм…

Она поперхнулась от поразительных слов сына.

— Э-э, почему ты спрашиваешь об этом?

Столкнувшись с этим вопросом сына, Ли Чжаоци тоже немного смутился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение