Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Мама вернулась.

Сыци вошёл на кухню и обнял мать сзади.

Тун Хайфэй, мывшая овощи, вздрогнула.

— Я думала, ты у Крёстной матери внизу.

Поскольку хозяйка, Госпожа Лян, жила на первом этаже, её дочь Лян И очень любила Сыци и даже признала его своим крёстным сыном.

— Я поднялся за книгой, — он улыбался.

— Почему ты всё время улыбаешься? Что ты только что делал?

Тун Хайфэй наклонилась, прищурив красивые глаза, и посмотрела на маленькое личико, очень похожее на её собственное. Хотя это был сын, его черты были светлыми и красивыми, унаследованными от неё, и его легко можно было принять за маленькую девочку.

— Ничего, — хитро сказал Сыци, показывая два ряда зубов.

Тун Хайфэй ущипнула сына за розовую щёку.

— Если посмеешь обмануть маму, тебе конец… Мама собирается готовить ужин, а ты пока сходи вниз, посиди с Бабушкой Лян и Крёстной матерью, посмотрите телевизор, а потом пригласи их подняться и поужинать вместе.

— Хорошо, — громко ответил он.

Однако, как только Сыци вышел из кухни, он тут же достал из кармана телефон, сохранил только что набранный номер и решил позвонить этому "Дяде по отцу" завтра.

Роскошная и величественная дверь конференц-зала открылась, и несколько высокопоставленных руководителей компаний вышли. Те, кто остался внутри, выглядели так, словно только что отвоевали битву; несмотря на то, что кондиционер работал на полную мощность, они всё равно были в поту.

Ли Чжаоци, отвечавший за презентацию, опустил голову, собирая вещи со стола, затем включил телефон, чтобы проверить, не было ли пропущенных звонков.

— Хорошо, что Чжаоци сохранил спокойствие и быстро отреагировал, только так мы смогли получить этот проект…

Сидящая рядом коллега-женщина не могла не похвалить его. Она была очень восхищена и даже влюблена в него, ведь он смог с лёгкостью отвечать на все внезапные вопросы, совершенно не испугавшись.

Услышав похвалу коллеги, Ли Чжаоци не приписал заслугу себе.

— Это заслуга всей команды, а не только моя, — сказал он.

Он знал, что слишком сильное выделение себя в команде андеррайтеров приведёт лишь к отчуждению со стороны коллег и лишит его их помощи.

— Как насчёт того, чтобы сегодня вечером всем пойти в "Софу" отпраздновать?

С возбуждённым видом спросил коллега-мужчина, сидевший напротив. Этот паб был популярным местом среди молодёжи в сфере отечественных и зарубежных инвестиционных банков, и, возможно, там можно было найти романтическое приключение.

Та коллега-женщина снова обратила внимание на Ли Чжаоци, который проверял входящие звонки на телефоне.

— Чжаоци, могу я поехать с тобой?

Ли Чжаоци только собирался ответить, как вдруг зазвонил телефон.

— Извините, мне нужно ответить на звонок… — сказал он, выходя из конференц-зала.

Ли Чжаоци только успел сказать "Алло", как вчерашний мальчик начал задавать вопросы.

— Твой телефон разрядился? Не забудь зарядить…

Сыци сидел один во дворе дома Крёстной матери, и от скуки ему пришло в голову позвонить ему.

— Я только что был на совещании, поэтому выключил его, — Ли Чжаоци не ожидал, что этот мальчик позвонит снова.

— Сегодня не нужно в школу?

Сыци отпил глоток сока.

— Сейчас уже летние каникулы… Мы вчера не договорили, старший брат… Ладно, Дядя по отцу, сколько тебе сейчас лет?

— Почти тридцать, — он стоял перед панорамным окном, наблюдая за оживлённым движением внизу.

— Тогда ты примерно такого же возраста, как Дядя по отцу Цзян, который живёт по соседству, ты и правда уже очень старый, — комментарий Сыци заставил Ли Чжаоци одновременно смеяться и плакать.

— На фотографии ты выглядишь моложе.

— Какая фотография?

Поскольку мальчик постоянно упоминал фотографию, Ли Чжаоци пришлось уточнить.

— Та, что мы с мамой вместе сделали, — сказал Сыци, пошевелив левой ногой.

— Как зовут твою маму?

Ли Чжаоци попытался вспомнить, с кем он когда-либо фотографировался.

— Тун Хайфэй, — Сыци назвал имя своей матери.

Эти три слова на несколько секунд опустошили разум Ли Чжаоци, и его тело инстинктивно напряглось.

— Ты сказал… как зовут твою маму?

Он, сжав горло, спросил.

Сыци повторил.

— Мою маму зовут Тун Хайфэй.

— Это "Тун" как в "ребёнок"… "Хай" как в "океан"… "Фэй" — это "дождь" плюс "неправильно"…

Ли Чжаоци, чувствуя головокружение, снова уточнил у него.

— Значит, Дядя по отцу действительно знает мою маму, — Сыци был очень доволен, зная, что не ошибся.

— Конечно… знаю…

Ли Чжаоци бессильно отнял телефон от уха, одной рукой опираясь на панорамное окно. Оказалось, что эти три слова — "Тун Хайфэй" — всё ещё глубоко влияли на него.

Прошло уже восемь лет, а он не думал, что снова услышит это имя.

Из телефона непрерывно доносились детские возгласы "Алло, алло".

Этот мальчик — сын Тун Хайфэй… Нет!

Взгляд Ли Чжаоци за линзами очков резко похолодел, и он снова поднёс телефон к уху.

— Сколько тебе лет?

Он вспомнил, что мальчик сказал, что учится в первом классе начальной школы, значит, должно быть… "Мне семь лет," — естественно ответил Сыци.

Эта цифра заставила ладонь Ли Чжаоци, опиравшуюся на панорамное окно, непроизвольно сжаться в кулак. Гнев быстро нарастал в его груди, в конце концов превратившись в ярость.

Она посмела… уйти, не попрощавшись, забрав его сына…

— Почему ты снова молчишь?

Сыци недоумённо пробормотал.

Ли Чжаоци тихо слушал детский голос из телефона, его нос защемило, ему так хотелось немедленно увидеть его.

— Я только что думал… Ты дома?

— Мама ушла на работу, а я остался у Крёстной матери внизу…

Сыци повернулся, чтобы войти в дом, открыл холодильник, чтобы взять ещё одну бутылку сока, и, услышав вопрос Ли Чжаоци, беззаботно ответил: "Я живу в Нэйху."

— Нэйху, — Ли Чжаоци процедил эти два слова сквозь зубы.

Они жили в одном городе, так близко. Если бы он только узнал раньше… Он больше не мог ждать. Ли Чжаоци, глядя на часы, спросил: "Могу я приехать к тебе?"

Сыци склонил маленькую головку, обдумывая.

— Мама сказала, что сегодня будет работать сверхурочно и вернётся поздно. Можно подождать до завтра? Завтра суббота, она будет дома весь день.

— Хорошо, тогда завтра утром я "навещу" твою маму…

Он крепко закрыл глаза, сдерживая бурлящие эмоции. Оставалось подождать всего лишь чуть больше десяти часов, и он сможет её увидеть. Не нужно торопиться, он обязательно её увидит.

— Сначала дай мне домашний адрес.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение