Сяоцуй тряхнула головой, отбросив эти сумбурные мысли. Собравшись с духом, она бланшировала полную корзину папоротника и побегов бамбука. Те, что собиралась съесть завтра, она замочила в деревянном тазу, а остальные приготовилась высушить в ближайшие солнечные дни. Зимой, когда не будет овощей, их можно будет замочить в горячей воде и пожарить с сушеным перцем чили — получится очень вкусно.
Закончив с этим, Сяоцуй снова нагрела воду, чтобы вымыть голову и тело. Собирать побеги бамбука было довольно утомительным занятием, и Сяоцуй, войдя в бамбуковую рощу, испачкала волосы и тело пылью. Без мытья было ужасно зудяще.
Вымывшись, Сяоцуй отнесла одежду к колодцу, постирала ее, затем принесла несколько ведер воды, чтобы наполнить бак. Только после этого она заперла дверь и, неся деревянный таз с бланшированным папоротником и побегами бамбука, отправилась к тётушке Цзиньхуа, чтобы высушить их у нее.
Если бы она сушила их во дворе семьи Фан, Чжан Цзиньгуй обязательно бы их забрала. Эта женщина была способна на такое, и еще бы с праведным видом заявила: "Я твоя свекровь, что такого, если я возьму несколько побегов бамбука и папоротника?" При одной мысли об этом Сяоцуй становилось не по себе.
Придя на кухню к тётушке Цзиньхуа, Сяоцуй увидела, как тётушка Цзиньхуа сняла крышку с большого железного котла. В котле кипело тушеное мясо кролика с кусочками картофеля, источая соблазнительный аромат.
Чтобы запах мяса не доносился до других домов, тётушка Цзиньхуа, туша кролика, накрыла большой железный котел деревянной крышкой, а по краю обернула влажной тканью. Во дворе ее дома совсем не пахло мясом.
Тётушка Цзиньхуа была занята готовкой. Тянь Цзиньюй нашла решето для сушки и помогла Сяоцуй разложить папоротник и побеги бамбука. Она без остановки работала руками и говорила, наставляя Сяоцуй: — Впредь, если захочешь что-то высушить, приноси ко мне домой, чтобы эта старая ведьма Чжан Цзиньгуй не воспользовалась. Эта старая ведьма просто бессовестная!
Когда мужчины из семьи тётушки Цзиньхуа вернулись с работы, уже совсем стемнело. Каждому взрослому и ребенку досталось по две лопатки густого тушеного мяса кролика с кусочками картофеля. Тётушка Цзиньхуа также пожарила папоротник и приготовила большой таз свежих побегов бамбука в виде холодного салата с молотым перцем чили, уксусом и зубчиками чеснока.
Сяоцуй без стеснения съела две миски риса со сладким картофелем, только после этого с неохотой отложив миску. Ей хотелось есть, но в животе уже не было места.
— У тётушки золотые руки! Это тушеное мясо кролика с картофелем очень ароматное.
Сяоцуй искренне хвалила. Если бы она сама готовила, то не смогла бы из одного кролика приготовить такой большой котел, чтобы накормить больше десяти человек ароматным мясом.
Похвала Сяоцуй заставила тётушку Цзиньхуа почувствовать гордость. В итоге Второй дядя Фан (муж тётушки Цзиньхуа) без церемоний осадил свою жену: — С мясом даже свиной корм будет вкусным! Спасибо Сяоцуй, что угостила нас кроликом.
— Старый хрыч, если хочешь поблагодарить Сяоцуй, не нужно меня толкать! — Тётушка Цзиньхуа, смеясь, скривила губы и дала Сяоцуй еще полмешка свежего картофеля, выкопанного в этом году. — Возьми домой, когда не будет овощей, можно пожарить картофельную соломку.
Тётушка Цзиньхуа достала из шкафа для посуды миску тушеного мяса кролика с картофелем, положила ее в корзину и накрыла чистой белой тканью. — Тётушка оставила тебе миску на завтрак. Тебе нужно хорошо восстановиться, посмотри, какая ты худая. Не волнуйся, твои братья и невестки не будут завидовать, наоборот, благодаря тебе они смогли поесть мяса!
Сяоцуй смущенно улыбнулась: — Спасибо, тётушка!
Сяоцуй хотела отдать эту миску супа с мясом семье Фан Гуанмина. Она не забыла, как старшая невестка тайком оставила ей яйцо, чтобы сварить яичный суп. Ли Чуньлань была первым теплом, которое она почувствовала, попав в этот мир.
— За что спасибо? Пойдем, стемнело, тётушка и Второй дядя проводят тебя домой! — Второй дядя Фан взял несколько факелов из конопляных стеблей, чтобы осветить дорогу, и вместе с тётушкой Цзиньхуа проводил Сяоцуй до ворот двора. Только после этого старики вернулись к себе.
Сяоцуй вошла на кухню, сварила полкастрюли риса со сладким картофелем, наполнила две большие миски, взяла четыре пары палочек и положила все это в корзину, в которой тётушка Цзиньхуа принесла суп из кролика.
Увидев, что во дворе никого нет, она тихонько, неся корзину, подошла к двери комнаты Ли Чуньлань и тихонько позвала: — Старшая невестка, старшая невестка, это я, Сяоцуй, открой дверь.
Семья Ли Чуньлань, как обычно, на ужин наелась только наполовину. Младшему сыну, Гоуве, было чуть больше четырех лет, возраст, когда он уже что-то понимает, но еще не совсем. Он рассказывал Ли Чуньлань и Фан Гуанмину о том, как бабушка днем тайком дала вареное яйцо его брату Тецзюню из семьи третьего дяди: — Мама, я попросил у бабушки яйцо, а бабушка сказала, что нет. Почему у брата Тецзюня есть?
— Нет, значит нет. Нам не нужно, хорошо, слушайся маму! — Сердце Ли Чуньлань сжалось от горечи, и она с упреком посмотрела на мужа.
Фан Гуанмин ничего не мог поделать с откровенной пристрастностью своей матери. Они все были внуками, но два сына его младшего брата Фан Гуанхуа, хоть и не были пухлыми, выглядели крепче, чем обычные дети, а его собственные двое детей были худыми и бледнолицыми. Он ни за что не поверил бы, что мать не помогает тайком семье младшего брата.
Но Фан Гуанмин ничего не мог поделать со своей неразумной матерью и мог только терпеть, видя, как его жена и дети страдают.
Как раз в этот момент Сяоцуй постучала в дверь. Фан Гуанмин и Ли Чуньлань переглянулись, не зная, зачем Сяоцуй пришла стучаться.
Ли Чуньлань встала и открыла дверь. Сяоцуй поспешно передала корзину Ли Чуньлань: — Старшая невестка, там тушеное мясо кролика с картофелем. Поешьте еще немного. Когда закончите, оставьте корзину и миски у двери моей кухни. Не дайте старой ведьме и Чжан Сяоюнь увидеть, иначе они снова будут вас ругать.
Сказав это, Сяоцуй улыбнулась старшей невестке и тихонько, на цыпочках, вернулась к себе. Отдавать вещи было словно заниматься подпольной работой, так тревожно. Сяоцуй не боялась Чжан Цзиньгуй, но боялась, что та выместит злость на семье старшей невестки.
Сяоцуй быстро умылась и легла в кровать, решив завтра снова пойти собирать папоротник и побеги бамбука.
Только тот, кто познал вкус голода, по-настоящему ценит еду. Сейчас Сяоцуй была именно такой. Видя, как побеги бамбука постепенно стареют и превращаются в бамбук, Сяоцуй чувствовала, что это настоящая порча даров природы, и сердце ее сжималось от боли.
Семья Ли Чуньлань давно не ела мяса. Двое детей, увидев ароматное тушеное мясо кролика с картофелем, жадно сглотнули слюну. Да Я еще могла сдержаться и не издать ни звука, но Гоува не выдержал и сказал: — Мама, я голоден!
— Ешьте, ешьте, но только не говорите дедушке и бабушке, иначе бабушка будет бить по попе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|