Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Столица империи. Неужели молодая госпожа пропала?
Начальник станции был немного удивлён.
Каждый год пропадало много людей, от сорванцов до стариков, молодые девушки и замужние женщины — всё это было не в диковинку. А вот пропажа молодой госпожи была действительно пустяком.
Делом это могло стать только в том случае, если она принадлежала к очень знатной семье.
— Молодая госпожа из какой столичной знатной семьи? — с любопытством спросил он.
Инспектор Ци махнул рукой: — Нельзя сказать, что из знатной, но и семья её тоже непроста.
Это стало ещё интереснее, и начальник станции стал любопытствовать ещё больше.
— Фамилия этой молодой госпожи – Чу, — сказал инспектор Ци. — Её дядя не имеет никакого положения, он преподаёт в Академии Цяошань, а вот её отец — это личность, вы его наверняка знаете.
Он улыбнулся начальнику станции.
— Генерал Вэй из округа Юньчжун, Чу Линь.
Начальник станции моргнул, но не был ни поражён, ни удивлён откровением о происхождении пропавшей госпожи. Первой мыслью, промелькнувшей у него в голове, было: "Какое совпадение, кажется, я уже второй раз слышу имя генерала Вэя".
— О чём ты там бормочешь? — Инспектор Ци не понял его реакции и спросил: — Что с генералом Вэем? Только не говори, что ты не помнишь, кто это.
Начальник станции поспешно улыбнулся: — Как же не помнить, я просто подумал, что столько лет имя генерала Вэя редко упоминалось, а в эти дни я постоянно его слышу, почти как в те времена, когда он был на пике славы.
— А кто ещё его упоминал? — спросил инспектор Ци.
— Несколько дней назад были почтовые солдаты, которые направлялись в пограничный округ, — коротко ответил начальник станции. Это, по сути, не подлежало огласке, иначе могло быть расценено как разглашение секрета.
Конечно, никто на самом деле не считал почтовых солдат, направляющихся в пограничные округа, чем-то особо секретным.
То, что солдаты, ехавшие в пограничный округ, упомянули генерала Чу Линя, было неудивительно. Инспектор Ци отмахнулся от вопроса: — Генерал Вэй теперь находится в забвении, но его дочь снова обрела известность в столице.
Начальник станции с улыбкой спросил: — Неужели эта молодая госпожа тоже пошла обсуждать с Его Величеством важные государственные дела?
— Если бы это было так, то это было бы продолжением отцовского дела, — усмехнулся инспектор Ци. — К сожалению, эта молодая госпожа Чу неучёна и невоспитанна, высокомерна и властна. Несколько дней назад она ударила дочь министра министерства обрядов, господина Ляна, ногой, и та упала в озеро, чуть не погибнув.
Невероятно, столичные благородные госпожи дерутся, как деревенские бабы.
Начальник станции покачал головой и вздохнул: — Как генерал Вэй мог так воспитать свою дочь? Неужели он действительно опустил руки и потерял всякий интерес к жизни?
— По-моему, её и учить не нужно, это её натура, — презрительно фыркнул инспектор Ци. — Отец непокорен, и дочь тоже высокомерна.
"Значит, он потерял всякое желание и даже не заботится о своих детях, просто влачит жалкое существование", — подумал начальник станции и спросил: — Эта молодая госпожа Чу такая свирепая, и всё равно пропала?
В этот момент вернулись чиновники, принёсшие вино. Цао Лао Си поставил кувшин вина на этот стол и, услышав это, фыркнул.
— Эта молодая госпожа Чу не пропала, она избила человека и сбежала, — сказал он. — Молодая госпожа Лян чуть не погибла, её родители горько плакали и ни за что не хотели мириться, они хотели подать жалобу императору и наказать эту молодую госпожу Чу, и вот она сбежала.
Начальник станции рассмеялся: — Эта юная госпожа оказалась безответственной.
Цао Лао Си, наливая вино, оживлённо рассказывал: — Эта юная госпожа очень свирепая, избила человека, не произнеся ни слова, не плача, не устраивая сцен, а на следующий день перелезла через стену и сбежала, прихватив много денег из дома. Старший брат Чу — учёный человек, он потерял лицо, извинялся и выплачивал компенсацию снаружи, а его жена и дочь лично ухаживали за молодой госпожой Лян, но тут эта нарушительница спокойствия сбежала, и он был в ярости, а в доме царил полный хаос.
Начальник станции усмехнулся: — Воспитывать такую дочь оказалось хлопотнее, чем сына.
Раньше он видел только распутных сыновей, которые доставляли проблемы семье, но впервые слышал, чтобы дочь могла быть такой.
Инспектор Ци поднял чашу с вином и сделал глоток. Один глоток был эффективнее горячей воды, весь холод от головы до ног был изгнан.
— Я так и знал, что у старого Сюя есть что-то хорошее, — сказал он с улыбкой.
Начальник станции поднял чашу с вином, сделал небольшой глоток и продолжил спрашивать: — Так эта молодая госпожа Чу собирается искать своего отца? У этого ребёнка действительно большое мужество, так далеко от столицы до округа Юньчжун, и хотя сейчас везде мир и спокойствие, но одна девушка... сколько лет этой молодой госпоже Чу?
Инспектор Ци немного не мог вспомнить и посмотрел на Цао Лао Си, который был здесь просто для вида, а всю работу выполняли подчинённые.
Цао Лао Си поспешно сказал: — Кажется, говорили, что ей скоро тринадцать лет.
И даже протянул руку, чтобы показать её рост.
Такого роста.
Был дан её портрет.
Худенькая, маленькая девочка, выглядящая очень тихо и спокойно, совершенно не похожая на ту, что может навлечь столько бед.
«Тринадцать лет, — начальник станции, держа чашу с вином, немного задумался. — Дочери госпожи Ян, кажется, тоже двенадцать-тринадцать лет. Почему-то он постоянно вспоминал этих мать и дочь.»
— Сколько бы ей ни было лет, как одна девочка может пройти такой долгий путь? Не говоря уже о вопросах безопасности, сможет ли эта молодая госпожа найти дорогу? — вернувшись к теме, сказал он.
«Мм, две дочери госпожи Ян знали, что нужно взять с собой почтового солдата.»
— Та молодая госпожа Чу не дура, — сказал Цао Лао Си. — Она оставила письмо, в котором написала, что наймёт лучших телохранителей, чтобы они сопроводили её обратно в округ Юньчжун.
Вот как, поэтому она и украла деньги из дома. Начальник станции улыбнулся, кивнул и снова покачал головой: — Не знаю, какое охранное бюро осмелится взяться за такое.
— В столице всех опросили, никого не нашли, — сказал инспектор Ци. — Вероятно, она наняла телохранителей за пределами столицы, скрываясь под вымышленным именем. Сейчас всегда найдётся смелое охранное бюро, которое возьмётся за любую работу, лишь бы были деньги. Поэтому её и ищут по всему пути следования.
Он, казалось, только сейчас вспомнил и посмотрел на начальника станции.
— Старина Сюй, вы видели телохранителей в эти дни?
Начальник станции покачал головой: — Инспектор, вы же знаете, что эти телохранители не приходят на наши казённые почтовые станции.
Телохранители носят оружие и всегда стараются избегать официальных лиц, тем более они не приходят на почтовые станции для отдыха.
Инспектор Ци, очевидно, знал об этом и кивнул: — Я просто спросил, люди из столицы тоже проверяют в городах и посёлках.
Начальник станции торопил почтовых служителей скорее подавать еду и невольно вспомнил Чу Линя, не удержавшись, чтобы продолжить спрашивать: — Неужели семья генерала Вэя Чу приехала искать? Кстати, с того случая генерал Вэй Чу так и не возвращался в столицу, прошло уже больше десяти лет...
Инспектор Ци покачал головой: — Искать приехал один из сыновей старшего брата Чу Линя, но его сопровождали люди из Управления дворцовой стражи. Глава дворцовой стражи отправил своего помощника Дэна И, господина Дэна.
Начальник станции был очень удивлён: — Неужели даже Глава дворцовой стражи послал людей? Неужели это обеспокоило самого Его Величество?
Чу Линь был вторым сыном, у него был ещё старший брат, который был учёным, без официальной должности, и никак не мог командовать Управлением дворцовой стражи.
Тогда это могло быть только из-за Чу Линя...
— Похоже, Его Величество всё ещё очень благосклонен к генералу Чу, — осторожно спросил начальник станции.
На этот раз он даже не назвал его генералом Вэем, а просто "генералом". В те годы, когда Чу Линь был ещё командиром полка на границе, его уже льстиво называли генералом.
Тогда все считали, что Чу Линь не только станет генералом Вэем, но и Великим Генералом, и это не составит труда. Кто бы мог подумать, что на пике его славы произойдёт нечто, и его судьба резко изменится, а все перспективы будут потеряны.
Прошло более десяти лет, но он всё ещё остаётся генералом Вэем, и до самой смерти ему не будет повышения или награды.
Однако Его Величество постарел, и в последние два года его здоровье ухудшилось. Старые люди легко поддаются ностальгии. Неужели он снова собирается использовать Чу Линя?
— Ты слишком много думаешь, Его Величество даже не обратил на это внимания, — презрительно сказал инспектор Ци и тихо объяснил ему: — Это семья Лян попросила. Они хотели подать в суд, чтобы глава Верховного суда арестовал её. Статус министра Ляна не так уж прост, к тому же его дочь только что обручилась. Ты знаешь, кто её жених?
Хотя начальник станции был хорошо информирован, он не знал всего, что происходило в столице, особенно о свадьбах и похоронах, и с любопытством спросил: — Наверняка, тоже не простая семья.
Инспектор Ци оживлённо сказал: — Это семья Се из Дунъяна, родня нынешней супруги Наследного Принца.
Нынешняя Династия Дася имела клан Ян, к которому принадлежала Императрица, а также клан Чжао, который стал влиятельным благодаря фаворитке-наложнице и получил прозвище "новые родственники императора". Но после того, как Второй Принц был назначен Наследным Принцем, а его жена, госпожа Се, родила сына, её положение упрочилось, и клан Се постепенно стал неотъемлемой частью императорской семьи.
В конце концов, ни клан Ян, ни клан Чжао не могли сравниться с кланом Се, который в будущем станет императорской семьёй.
Брак молодой госпожи Лян с кланом Се означал, что избиение этой госпожи было не просто мелочью, оно затронуло клан Се, а значит, и Наследного Принца.
Таким образом, молодая госпожа Чу навлекла на себя большие неприятности.
— Однако, — с некоторым сожалением, что не увидит скандала, сказал инспектор Ци, — глава Верховного суда, ради приличия перед семьёй Чу, в конце концов поручил Управлению дворцовой стражи отправить людей под предлогом поиска, а не ареста.
Это всего лишь показуха, — сказал начальник станции. — Генералу Вэю всё равно придётся нелегко.
Он не мог допустить, чтобы его дочь была осуждена, иначе как ей потом выходить замуж, её жизнь была бы разрушена.
Бедный Чу Линь, сам будучи преступником, он жил в тени столько лет, стараясь не привлекать внимания, и вот, когда все о нём почти забыли, и он мог спокойно доживать свои дни, его дочь натворила такое, что, похоже, его судьба подошла к концу.
Обсуждая чужие дела, трое мужчин не переставали пить вино и есть еду. В зале было шумно и тепло, что прогоняло холод.
— Господин, господин! — Вбежал почтовый служитель, выглядя немного взволнованным: — Прибыл господин, назвавшийся помощником главы дворцовой стражи.
Инспектор Ци отбросил недопитое вино, и из-за спешки оно пролилось на его одежду.
— Быстрее, быстрее! — сказал он. — Этот господин Дэн обладает очень пугающим характером.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|