Глава шестнадцатая. Промах

Хэ Цзяхуань немного поплакал, затем встал, вытер слезы и подумал, что, возможно, Гоэр устала в воде, выбралась на берег, немного отдохнула и поэтому задержалась. Возможно, сейчас она уже на условленном месте.

Думая так, он пошел обратно по дороге, но, сколько ни искал, так никого и не увидел. Вещи, которые он оставил, остались на месте. Хэ Цзяхуань снова почувствовал удар, но все равно не сдавался и продолжал ждать.

Он ждал до рассвета, но Хэ Цзяго так и не появилась. Хэ Цзяхуань поспешил в уездный город, думая, что, возможно, они с Гоэр ждали не в том месте, и Гоэр уже встретилась со старым господином Сюном.

Но чем больше надежды, тем сильнее разочарование. Когда Хэ Цзяхуань добрался до старого господина Сюна, тот уже готовил повозку. Увидев Хэ Цзяхуаня, он подошел и спросил: — Господин Хэ, как раз вовремя, я уже все приготовил. Вы привели своего родственника?

Надежда Хэ Цзяхуаня тут же рухнула. Его тело, измученное бессонной ночью и долгим путем, лишилось последней опоры. Он больше не мог держаться.

Старый господин Сюн поспешно поддержал его. — Господин Хэ, что случилось?

Хэ Цзяхуань хотел сказать, но не мог. В мире нет стен, которые не пропускают ветер. Если бы Цянь Боюань узнал, это принесло бы беду семье. — Я хочу поскорее домой, я ехал всю ночь, очень устал.

Господин Сюн, раз мой родственник не пришел, наверное, он не захотел возвращаться домой. Вы отправляйтесь в путь, а я немного отдохну.

Старый господин Сюн тоже был человеком, много путешествовавшим, и ночные поездки были для него обычным делом. Он с пониманием похлопал Хэ Цзяхуаня по плечу. — Молодой человек, главное — заботиться о здоровье. Я помогу вам зайти и отдохнуть. Скоро пришлю кого-нибудь принести вам завтрак, вы сначала поешьте.

Мне нужно спешить, поэтому я не буду вас принимать.

Устроив Хэ Цзяхуаня, старый господин Сюн велел повозке отправляться. Хэ Цзяхуань уже потерял надежду. От городских ворот до этого места, если бы Гоэр была жива, ночи было бы достаточно, чтобы добраться сюда.

С Гоэр обязательно что-то случилось. Как ему вернуться и рассказать об этом родителям?

На самом деле, в глубине души он все еще не верил, что Гоэр умерла. Пока он не видел ее тела, оставалась хоть какая-то надежда. Возможно, через несколько дней Гоэр вернется!

Родители так любили Гоэр. Если бы они узнали, что Гоэр не встретилась со старым господином Сюном, они бы не выдержали удара. Если Гоэр все еще не появится до возвращения старого господина Сюна, тогда он расскажет, это будет не поздно.

Но вернуться в таком изможденном состоянии было невозможно. Хэ Цзяхуань заставил себя поесть, затем нанял повозку, поехал к тем, с кем договорился вчера, погрузил лекарственные травы в повозку, сделал все, что нужно было сделать, и только после этого отправился домой.

Супруги Хэ Даодуна всю ночь искали безрезультатно, а у Хэ Цзялэ из-за падения в воду ночью поднялась высокая температура. Цянь Боюань мог только вздохнуть, видя, как такая хорошая семья оказалась в таком положении. — Мудрый брат, сестра, не убивайтесь горем. То, что тело не найдено, означает, что еще есть надежда. И хотя Гоэр пропала, у тебя есть Цзяхуань и Цзялэ. Цзялэ сейчас тяжело болен, вам тем более нужно беречь себя.

— Старший брат, вы так беспокоились о нас всю ночь!

Серебряные банкноты, которые вы дали префекту, я попрошу Цзяхуаня отнести вам, когда он вернется. Я сейчас очень растерян, не сердитесь.

— Не говорите об этом, скорее заходите. Позаботьтесь о Цзялэ, пока не думайте об этом. Завтра днем префект снова пошлет людей искать. Пока тела не найдено, мы не можем сдаваться, — Цянь Боюань похлопал Хэ Даодуна по плечу.

— Угу! Вы возвращайтесь, я вас не провожу.

У Хэ Даодуна совсем не осталось сил, и он не стал церемониться с Цянь Боюанем. Он крепко обнял младшего сына и, повернувшись, пошел домой.

Закрыв дверь, он положил Цзялэ на кровать, и супруги наконец заговорили. — Не знаю, видел ли Цзяхуань Гоэр. Очень волнуюсь.

— Не волнуйся, Гоэр такая умная, с ней ничего не случится. Ты пока присмотри за Лэ’эром, а я пойду приготовлю ему лекарство, — Хэ Даодун, конечно, волновался, но сейчас беспокойство было бесполезно, оставалось только ждать. Сейчас главное было позаботиться о младшем сыне.

Ночь прошла без сна. Они по очереди ухаживали за Цзялэ, ожидая возвращения старшего сына.

Цянь Боюань пришел позвать его на поиски, но он отказался. — Брат Цянь, надежды больше нет. Пусть господа чиновники ищут сами. Если они найдут тело Гоэр, мы не выдержим, лучше не видеть. Если не найдут, в сердце останется хоть какая-то надежда.

Цянь Боюань дал ямэньским слугам еще немного денег, чтобы они шли заниматься своими делами, сам немного утешил их, затем покачал головой и ушел.

Хэ Цзяхуань, добравшись до двери своего дома, глубоко вздохнул, поправил одежду, затем вышел из повозки и громко крикнул: — Папа, мама, я вернулся!

Лекарственные травы все куплены.

Супруги, услышав радостный голос старшего сына, посмотрели друг на друга с улыбкой на лице.

Вскоре они скрыли улыбку и медленно, не спеша вышли. Увидев Хэ Цзяхуаня, они лишь кивнули. — Хорошо, что вернулся, — затем велели старому Хэ отнести лекарственные травы в дом.

— Папа, мама, что с вами?

Кстати, а где Цзялэ и Гоэр?

Я им кое-что купил.

Говоря это, он уже вошел в главный зал вслед за родителями.

Войдя в комнату, Хэ Даодун и Мать Хэ взяли сына за руки и с улыбкой спросили: — Ты видел Гоэр, верно?

Она уже села в повозку старого господина Сюна?

Хэ Цзяхуань почувствовал горечь в сердце, но на лице изобразил улыбку. — Папа, посмотрите, как глупо спрашивает мама. Если бы я не видел Гоэр, разве я вернулся бы с такой улыбкой?

Увидев, как родители радостно держатся за руки, мать даже стала молиться, глядя в небо: — Бодхисаттва, благослови, Бодхисаттва, благослови, — затем с улыбкой сказала: — Я же говорила, наша Гоэр такая умная, ей суждено быть счастливой, с ней ничего не случится.

— Хорошо, что ничего не случилось, хорошо, что ничего не случилось.

Хэ Цзяхуань, видя родителей в таком состоянии, почувствовал, как слезы подступают к глазам. Боясь, что если он останется дольше, то выдаст себя, он поспешно сказал: — Папа, мама, я ехал всю ночь, а утром спешил сообщить вам. Дорога была тяжелой, кости чуть не рассыпались. Можно мне немного отдохнуть? На обед меня не зовите.

— Иди, иди.

Хорошо отдохни. Когда встанешь, мама приготовит тебе что-нибудь вкусненькое.

Зная, что с дочерью все в порядке, Мать Хэ была в прекрасном настроении.

Хэ Цзяхуань, вернувшись в свою комнату, заплакал. Лежа в одежде на кровати, он без конца молил небеса, чтобы Гоэр обязательно вернулась!

Устав от мыслей и плача, он наконец уснул. Проспал он до середины часа Вэй, и его разбудили разговоры снаружи.

Разговаривали ямэньские слуги, вернувшиеся с поисков, и Хэ Даодун. Ямэньские слуги, глядя на супругов Хэ Даодуна, могли лишь извиниться. — Нам очень жаль, господин Хэ. Мы искали вдоль набережной почти до уезда Дэцин, но не смогли найти тело. Нам очень жаль, мы сделали все, что могли.

Мать Хэ, услышав это, прижалась к мужу и заплакала. — Моя бедная дочь, что за грех она совершила? Добрые люди не получают добра...

Хэ Даодун погладил жену. — Прошу прощения, господа чиновники. В нашей семье несчастье, мы не можем хорошо вас принять. Вы устали за день, примите этот небольшой знак внимания.

— Господин Хэ, мы не можем принять. Мы прощаемся, — семья Хэ попала в беду, и вчера они уже получили немало подарков. К тому же, Хэ Даодун был известен в Ханчжоу как хороший человек, поэтому ямэньские слуги, конечно, не приняли благодарность и поспешно откланялись.

Хэ Цзяхуань, услышав эту новость из комнаты, почувствовал небольшое облегчение. Пока тела не найдено, еще есть надежда.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Хэ Цзяго чувствовала, что ее вот-вот вырвет, а кости вот-вот рассыплются. Она не знала, где она, преследуемая событиями прошлой жизни.

— Душенька, ты болела эти дни, у господина не было времени навестить тебя, не вини господина.

Дай-ка взгляну, даже больная такая красивая, позволь господину позаботиться о тебе.

Говорил Чжоу Шаомин.

— Нет, не подходи, если подойдешь, я умру прямо здесь.

Хэ Цзяго отчаянно сопротивлялась.

— Ты моя женщина. Если господин не прикоснется к тебе, ты ждешь кого-то другого? Не думал, что ты такая... ха-ха, но господину это нравится!

Чжоу Шаомин со злой улыбкой, схватил Хэ Цзяго за подбородок, толкнул ее на кровать...

— Нет, умоляю!

Хэ Цзяго могла только плакать и кричать, укусив Чжоу Шаомина.

— Не будь бесстыдной. У господина есть способы с тобой справиться, если не проявишь уважения. Хмф, ты еще пожалеешь!

Чжоу Шаомин плюнул на Хэ Цзяго, затем встал и вышел. Вскоре он увидел, как Фуци привел группу слуг, которые приближались к ней...

— Нет...

Хэ Цзяго громко вскрикнула и села. Перед глазами предстала нежная женщина, рядом стояла служанка, обе тихо разговаривали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестнадцатая. Промах

Настройки


Сообщение