Когда Госпожа Цянь и Наложница Чжао прибыли в задний двор, Хэ Цзяго как раз обращалась к Цянь Шаоминь с просьбой. — Сестра, на самом деле сегодня я пришла с важной просьбой. Дома я только играю, родители заняты и не могут уделить мне внимания. Нанять частного учителя, кажется, невозможно. Я слышала о таланте сестры, и что у вас есть отдельная учительница. Сегодня я осмелилась попросить сестру научить меня читать и писать. Не могла бы сестра пожалеть меня, невежественную, и иногда позволять мне быть рядом с вами?
Сказав это, она открыла принесенную коробку с подарком. — Это небольшой знак внимания, который мама велела мне принести. Пожалуйста, примите его.
— Это... — Цянь Шаоминь, дослушав, поняла, что Хэ Цзяго пришла, чтобы стать ее компаньонкой по учебе. Она не понимала. В конце концов, она была дочерью известного в Ханчжоу управляющего Хуэйчуньтан Хэ. Как она могла прийти к ней, чтобы стать компаньонкой? Разве это не унижение ее статуса?
К тому же, компаньоны по учебе бывают только у принцев, принцесс или сыновей знатных родов. У нее еще не было права иметь компаньона. Если об этом узнают, разве люди не скажут, что она высокомерна?
— Сестра, я от всего сердца желаю быть рядом с сестрой. Если посторонние что-то скажут, это лишь потому, что я восхищаюсь сестрой и готова на это. К тому же, все в Ханчжоу знают, что дядя Цянь в хороших отношениях с моим папой. Посторонние, конечно, подумают, что дядя Цянь и сестра жалеют меня.
— Сестренка, позволь мне поговорить с матерью, хорошо? — при этом она попросила Хэ Цзяго убрать подарки.
— Сестра, пожалуйста, примите подарки. Если тетушка не согласится, значит, мне не суждено быть рядом с сестрой. — Они несколько раз обменивались любезностями, отказываясь принимать подарки, пока движения не стали более размашистыми. Ламей, стоявшая рядом, испугалась, что ее госпожа может пострадать, и хотела подойти, чтобы успокоить их, но потеряла равновесие и упала прямо на Хэ Цзяго. Изначально обе сидели и разговаривали, и даже если бы Ламей упала, ничего страшного бы не случилось, но Хэ Цзяго попыталась поддержать Ламей, наклонившись вперед, и от толчка Ламей они обе упали на пол.
На месте воцарился хаос. Ламей быстро встала и вместе с Цянь Шаоминь помогла Хэ Цзяго подняться. — Госпожа Хэ, это все моя вина. Вы нигде не ушиблись?
— Да, сестренка, тебе нигде не больно? — Цянь Шаоминь, увидев Хэ Цзяго, сидящую на полу с остекленевшим взглядом, очень забеспокоилась, помогая ей подняться и спрашивая.
В момент падения Хэ Цзяго подумала: "Черт, неужели сон сейчас закончится? Я ведь еще ничего не сделала!" Смирившись, она закрыла глаза, но после падения почувствовала острую боль в ноге. Она невольно открыла глаза. Перед ней по-прежнему была девичья комната Цянь Шаоминь, а не безжизненная комната в семье Чжоу.
Старики говорят, что во сне человек не чувствует боли. Неужели жизнь в семье Чжоу была сном, а это — ее настоящая жизнь?
Небеса, должно быть, сжалились над ней и позволили ей прожить жизнь заново, чтобы изменить судьбу?
Бодхисаттва, если это реальность, я, верующая, не подведу вашу милость. Я обязательно сделаю так, чтобы моя семья жила хорошо, а я сама жила с достоинством!
— Сестра, я в порядке! — Очнувшись, она увидела, что Цянь Шаоминь побледнела от волнения, и поспешно сказала, что все хорошо. — Сестра Ламей, пожалуйста, помогите мне встать. У меня очень болит нога, наверное, я ее вывихнула.
Цянь Шаоминь, услышав это, немного успокоилась. Вывих, в конце концов, не перелом, и его легче лечить. — Это всего лишь вывих ноги, но нужно срочно обратиться к врачу. Ламей, сходи в Мяошоутан и попроси папу вернуться, чтобы осмотреть госпожу Хэ.
— Сестра, не стоит так беспокоиться, я сама справлюсь. — Хэ Цзяго, насмотревшись и наслушавшись, а также не будучи настоящим восьмилетним ребенком, знала, что второй брат часто получал травмы и ушибы в драках, вывихи руки были обычным делом.
— Сестра, после вывиха просто временно нельзя двигаться, это несерьезно. Лучше всего приложить лед, но сейчас, наверное, льда нет. Есть ли у сестры дома колодезная вода? Если приложить колодезную воду, возможно, заживет быстрее. Час Ю (около 17:00) скоро наступит, моя семья должна прийти за мной. Я заодно зайду в лечебницу и попрошу папу выписать лекарство для наружного применения, и через два дня все заживет. Сестра, не беспокойтесь.
— Ламей, быстрее! Принеси колодезной воды. Это моя вина, сестра. Если бы ты не пришла ко мне, ты бы не страдала так. — Глядя на распухшую лодыжку Хэ Цзяго, она заплакала. Это должно быть очень больно, но Хэ Цзяго улыбалась и утешала ее, что не могло не тронуть.
— Сестра, не вините себя. Я правда в порядке. Я с детства была озорной и часто травмировалась, не такая нежная, как сестра. Жаль только, что мне не суждено быть рядом с сестрой.
— Сестренка! Ты мне очень нравишься. Если мама будет против, я постараюсь ее убедить.
— Правда?! — Хэ Цзяго была искренне рада. То, что Цянь Шаоминь сказала это, означало, что она приняла ее от всего сердца. Тут же, забыв о ноге, она радостно воскликнула, но это вызвало приступ боли. — Ой... Сестренка снова повела себя невежливо, это совсем нехорошо!
Цянь Шаоминь рассмеялась от озорства Хэ Цзяго, а Хэ Цзяго радостно хихикнула. Сцена была очень гармоничной.
— Раз уж сестренка хотела посмотреть, то теперь увидела. Что ты думаешь? — Госпожа Цянь была немного обеспокоена внешностью Хэ Цзяго. Хотя девочке всего восемь лет и ее внешность еще не сформировалась, по чертам лица уже можно было сказать, что в будущем она станет красавицей.
К тому же, ее характер очень сильный. Если Шаоминь не сможет справиться с ней в будущем, это может обернуться бедой. Поэтому Госпожа Цянь не совсем разделяла мнение мужа. Красота Хэ Цзяго была важной причиной того, почему в прошлой жизни она не смогла выйти замуж за Наследника принца Цинь, а стала наложницей в семье Чжоу.
— Я, ваша наложница, считаю, что она неплоха. У нее и госпожи есть свои достоинства. Видно, что девушка из семьи Хэ очень любит госпожу, и в будущем она наверняка станет ее правой рукой. — На самом деле, истинные мысли Наложницы Чжао были такими: девушка из семьи Хэ имеет сильный характер и озорной ум, это именно тот тип, который нравится Наследнику принца Цинь. Если Доктор Хэ сможет быть полезен Принцу Цинь, то когда дела Принца Цинь увенчаются успехом, та, кто сможет соперничать с супругой Наследника, скорее всего, будет она.
— Раз уж девочка поранилась, мы, конечно, не можем оставить ее без внимания. Пойдем со мной, посмотрим. — Они долго стояли снаружи и наблюдали. Если бы они не показались сейчас, это было бы невежливо. К тому же, Хэ Цзяго предоставила возможность, и она, конечно, должна была ею воспользоваться.
— Кто это так осчастливил нашу Миньэр? — Госпожа Цянь, еще не войдя, окликнула, ее голос звучал ласково.
— Мама, вы пришли. Дочь как раз хотела обратиться к вам за помощью. — Цянь Шаоминь, услышав голос матери, успокоилась и подошла, чтобы встретить ее, но не ожидала увидеть позади нее Наложницу Чжао. Ее капризный голос тут же оборвался, а лицо стало переменчивым. — Наложница Чжао, как у вас нашлось время прийти?
— Я, ваша наложница, услышала от госпожи, что к старшей госпоже пришли гости, и захотела посмотреть. Поэтому я осмелилась попросить госпожу взять меня с собой. Раз уж старшая госпожа не желает, чтобы я входила, то я подожду за дверью. — Хотя слова Наложницы Чжао звучали приятно, ее отношение было совсем другим.
Хэ Цзяго, услышав голос Наложницы Чжао, вся напряглась, чувствуя легкое возбуждение. В этой жизни она ни за что не позволит этой женщине презирать себя. В прошлой жизни каждый раз, когда Цянь Боюань помогал ей, эта женщина насмехалась над ней. Если бы не твердая позиция супругов Цянь Боюаня, у нее и ее брата даже временного пристанища не было бы.
Хэ Цзяго не знала, что из-за ее перерождения судьба ее и всей ее семьи уже отклонилась от первоначального пути.
Хэ Цзяго, опираясь на стол, хотела встать, чтобы поприветствовать, но Цянь Шаоминь остановила ее. — Сестренке не стоит двигаться, так что не будем церемониться. Мама, вы согласны? Думаю, у Наложницы Ян тоже нет возражений.
— Да, садись скорее. Только не знаю, из какой семьи эта юная госпожа, такая красивая и милая?
Госпожа Цянь снова внимательно осмотрела Хэ Цзяго. Увидев, что она, несмотря на неудобство и неважное состояние, держится с достоинством, ее манеры, хоть и не были такими изящными, как у девушки из знатной семьи, но и не были неуместными, она невольно кивнула про себя. Она подумала, что если взять ее к себе и хорошо обучить, а также наладить отношения с дочерью, то она может стать отличной кандидатурой.
Наложница Ян с улыбкой стояла рядом, не обращая внимания на сарказм Цянь Шаоминь, что еще больше разожгло любопытство Хэ Цзяго относительно происхождения Наложницы Ян.
— Мама, позвольте мне представить. Это моя хорошая младшая сестра, с которой я только что познакомилась, дочь господина Хэ из Хуэйчуньтан. Мы очень хорошо пообщались. Сестра Хэ принесла мне подарок, я не хотела его принимать, но сестра Хэ настояла. В ходе наших препирательств сестра Хэ упала и поранилась. Дочь очень сожалеет об этом.
Сейчас лодыжка сестренки сильно распухла. Это все вина дочери. Не знаю, как объяснить это господину Хэ и госпоже Хэ.
— Оказывается, это дочь управляющего Хэ. Я часто слышала о тебе от твоего дяди Цяня. Не думала, что он не обманул меня. Ты умная, сообразительная и послушная.
Внешность твоя вызывает умиление. Тетушка, глядя на тебя, уже любит тебя. Если твой дядя Цянь не ошибся, ты — радость семьи Хэ, верно? — Гоэр застенчиво кивнула. Госпожа Цянь жестом велела Маньэр достать заранее приготовленный золотой браслет. — Это подарок от тетушки при первой встрече. Прими его. Приходи почаще играть в будущем. Видно, что у тебя хорошие отношения с сестрой Минь, и она тебя тоже любит.
— Спасибо, тетушка! — Хэ Цзяго не стала церемониться. К Госпоже Цянь она с самого начала почувствовала какое-то знакомство. Сидя, она слегка наклонилась в знак благодарности.
Наложница Ян тоже достала пару золотых шпилек с жемчугом в качестве подарка при первой встрече. После того как Хэ Цзяго поблагодарила, Госпожа Цянь, усевшись, заботливо спросила о травме ноги Хэ Цзяго. Пока они разговаривали, Гоэр уже принесла холодной воды. — Маньэр, колодезной воды недостаточно, чтобы остановить кровотечение. В аптечке у меня в комнате есть пилюли от отеков и боли, которые приготовил господин. Принеси их сюда, чтобы намазать Гоэр.
После того как Маньэр поклонилась и ушла, Госпожа Цянь повернулась к дочери. — Раз уж Гоэр принесла тебе подарок, ты должна была его принять. Почему ты не осмелилась принять решение сама?
(Нет комментариев)
|
|
|
|