Глава тринадцатая. Волнения

Когда Хэ Цзяго вернулась домой после занятий, она обнаружила, что атмосфера в доме тяжелая. Вся семья сидела в гостиной. Увидев ее возвращение, все улыбнулись, но Хэ Цзяго ясно видела, что их улыбки были очень натянутыми.

— Гоэр вернулась, пойдем, поедим, — не дожидаясь вопроса Хэ Цзяго, Хэ Даодун уже встал и велел жене готовить обед.

— Матушка Хэ, Цююй, пожалуйста, подайте еду, — крикнула Мать Хэ, стоя перед главным залом. Матушка Хэ и Цююй, конечно, откликнулись.

Мать Хэ подошла, взяла дочь за руку и повела ее в столовую в западной пристройке, по дороге расспрашивая о том, как у нее дела в Резиденции Цянь.

— Привыкла жить в доме дяди Цяня? Тебе хорошо с сестрой Минь?

— Мама, что с вами? Разве Гоэр не такая же, как всегда? Вы раньше так не спрашивали, — Хэ Цзяго очень удивилась.

— Ничего. Ты моя дочь, разве мама не может спросить?

— Конечно, можно. О чем бы мама ни спросила, дочка готова ответить. Дом дяди Цяня, хоть и хороший, но не такой хороший, как наш, поэтому Гоэр нигде не привыкает жить вне своего дома. С сестрой Минь Гоэр очень счастлива, но если я не вижу папу, маму и братьев целый день, мне неспокойно, — Хэ Цзяго ответила с улыбкой. Родители и два брата, услышав слова Хэ Цзяго, конечно, стали еще грустнее.

После полудня Цянь Боюань отправился в Хуэйчуньтан и, увидев Хэ Даодуна, поздравил его: — Мудрый брат, поздравляю, поздравляю, твой шанс получить повышение и разбогатеть пришел. Принц Цинь приказал людям забрать тебя, твою жену и твоего мудрого племянника в столицу. Если ты сделаешь то, что нужно, согласно воле Принца Цинь, перед тобой откроются несметные богатства и слава. Только тогда не забудь своего глупого брата.

— Брат Цянь, это правда? А что будет с Гоэр? И что будет с Хуэйчуньтан? — Хэ Даодун понимал в душе, что Принц Цинь использует Гоэр как заложницу, а его жена и сын в столице тоже станут заложниками, вынуждая его подчиниться.

— От Ханчжоу до Дунцзина не так уж и далеко, но все же тысяча ли. Времени мало, боюсь, вам придется спешить. Тело у девушки нежное, поэтому я, ваш глупый брат, подумал оставить Гоэр в Ханчжоу. Она и Миньэр как родные сестры, думаю, она не будет чувствовать себя одинокой. И если Принц Цинь... если у меня, вашего глупого брата, будет кусок хлеба, то и у Гоэр обязательно будет, — Цянь Боюань рассуждал логично.

— За Гоэр, оставленную на попечение брата, я спокоен. Но Хуэйчуньтан нельзя оставить без присмотра. Ваш глупый младший брат смиренно просит брата Цяня замолвить за меня словечко перед Принцем Цинь. Хуэйчуньтан — это дело всей жизни моего отца, корень жизни семьи Хэ. Можно ли оставить старшего сына здесь? Ваш глупый младший брат поедет в столицу с Матерью Хэ и сыном. Как вы думаете, это возможно?

— Тогда я попробую. Но насчет того, получится ли, я не осмелюсь ручаться.

— Спасибо, брат Цянь! — Хэ Даодун глубоко поклонился Цянь Боюаню в знак большой благодарности.

Цянь Боюань быстро прислал ответ, сказав, что Принц Цинь согласился оставить Хэ Цзяхуаня в Хуэйчуньтан, но беспокоится, что Хэ Цзяхуань один не справится, и пришлет работника из Мяошоутан на помощь.

Принц Цинь хотел взять под контроль всю его семью. Если бы он хоть немного проявил неповиновение в пути, Хэ Цзяхуань и Хэ Цзяго оказались бы в беде. У него не было выхода!

Вернувшись домой, он рассказал обо всем семье. Хэ Цзяхуань тут же вскочил: — Папа, что бы ни случилось, ваш сын обязательно поедет с вами в столицу.

— Нет, — возразила Мать Хэ. — Если ты тоже поедешь в столицу, Гоэр будет очень тяжело жить одной в Ханчжоу. Если ты останешься в Ханчжоу, Гоэр сможет жить дома, и вы сможете советоваться друг с другом, если что-то случится. Она понимала, что остаться в Ханчжоу безопаснее, чем ехать в столицу. Если Принц Цинь не убьет их, семья, конечно, воссоединится. Если же Принц Цинь захочет их убить, у двоих, возможно, останется хоть какой-то шанс выжить.

— Но... — Хэ Цзяхуань хотел что-то добавить, но отец прервал его.

— Решено, — сказал отец. — Хуаньэр, ты должен знать, что на этот раз опасность велика. Внимательно следи за ситуацией в столице. Если дела пойдут против Принца Цинь, возьми ценности и Гоэр и бегите. Чем дальше, тем лучше. Если с нами случится несчастье, ты должен хорошо заботиться о Гоэр. Если же с нами все будет в порядке, ты приведешь Гоэр и найдешь нас в столице.

— Лэ’эр, ты не боишься? Не будешь ненавидеть папу и маму? — спросил он, думая о младшем сыне рядом. Из троих детей только ему приходилось страдать вместе с ними.

— Папа, Лэ’эр с папой и мамой, Лэ’эр не боится!

— Хорошо. Когда Гоэр вернется, мы все должны притвориться, что ничего не случилось. Не нужно, чтобы Гоэр расстраивалась. После того как мы уедем, Хуаньэр расскажет ей, это будет не поздно.

Все пришли к согласию, и Хэ Цзяго вошла в дом. За обедом каждый был погружен в свои мысли. Хэ Цзяго уже чувствовала, что в доме произошло что-то важное. Поскольку никто ничего не говорил, очевидно, они не хотели, чтобы она знала, и ей оставалось только следовать их желанию.

Она лишь тайком спросила Акана и, узнав, что Цянь Боюань днем ходил в Хуэйчуньтан, поняла, что это наверняка связано с приездом дяди Цянь Шаоминь. Что-то случилось в столице!

На следующий день она, как обычно, отправилась в Резиденцию Цянь на занятия. Во время перерыва Хэ Цзяго тихо спросила Цянь Шаоминь: — Сестра Цянь, когда твой дядя возвращается в столицу?

— Мама сказала, что он отправляется обратно послезавтра, — ответила Цянь Шаоминь. Хотя ей сейчас всего одиннадцать лет, она с детства была умна. Увидев подарки для помолвки с Наследником принца Цинь, которые привез дядя, она поняла, что ее судьба связана с Резиденцией Принца Цинь, и будущее семьи Цянь полностью легло на ее плечи.

Только после приезда дяди, каждый раз, когда мать упоминала Хэ Цзяго, она испытывала глубокое чувство беспомощности. А вчера вечером, когда она говорила с ней о своем браке, она спросила мать: — Мама, а Гоэр тоже поедет со мной в резиденцию принца?

Она помнила, что выражение лица матери в тот момент было очень противоречивым: в нем были и нежелание расставаться, и решимость, и некоторая вина. — У Гоэр нет такого счастья. В эти дни хорошо относись к Гоэр, исполняй все, что она пожелает.

— Почему?

— Некоторые вещи тебе лучше не знать. Просто делай, как говорит мама. Ты моя дочь, мама не причинит тебе вреда.

Цянь Шаоминь все время чувствовала, что что-то не так, но не могла расспросить подробнее. Ей было очень тяжело держать это в себе. Глядя на Гоэр перед собой, она все время чувствовала что-то нехорошее.

Но планы всегда отстают от перемен. Как раз когда семья Хэ Даодуна была в тревоге, в столице произошли изменения.

Пока Император был болен, не только Принц Цинь вернулся в столицу, но и Принц Цзин был срочно вызван Императрицей-вдовствующей. А Императрица, конечно, не желая отставать, под предлогом того, что Принц Сянь является законным сыном и должен быть у постели Императора, велела Принцу Сяню поспешно вернуться.

Император был очень разгневан. Он еще не умер, а все уже помышляли о троне. В порыве гнева он издал указ, запрещающий всем принцам возвращаться в столицу. Императрица-вдовствующая и Императрица, увидев, что ситуация неблагоприятна, немедленно объединились, тайно обыскали всю столицу и раскрыли факт тайного возвращения Принца Цинь.

Император не ожидал, что сын, которого он обычно любил больше всего, на самом деле не был таким, каким казался на первый взгляд, не просто видел в нем отца и был совершенно равнодушен к власти.

Люди часто таковы: чем больше ты борешься за что-то, тем меньше хочется тебе это дать. Если же ты просто искренне добр ко мне, я готов отдать тебе все!

Как говорится в старой поговорке, в императорской семье с древних времен нет родственных чувств. Император разочаровался в Принце Цинь, а также в Принце Цзине и Принце Сяне!

Вы хотите, чтобы я умер? А я назло не умру! Так Император, опираясь на свою волю, активно сотрудничал с имперскими лекарями, и его болезнь, к удивлению, пошла на поправку!

Здоровье Императора восстановилось, и, конечно, никто больше не осмеливался поднимать вопрос о назначении наследника. Кто бы ни поднял этот вопрос, был бы дураком, ищущим смерти!

Так, за день до того, как Хэ Даодун собирался отправиться в путь, Цинь Хуавэй получил из столицы сообщение с голубиной почтой, откладывающее план Хэ Даодуна поехать в столицу. Однако он также велел Цянь Боюаню после этого инцидента внимательно следить за каждым шагом всей семьи Хэ Даодуна и защищать их от того, чтобы о них узнали Принц Цзин и Принц Сянь.

Получив известие, семья Хэ, конечно, вздохнула с облегчением. В ту ночь вся семья наконец-то спокойно спала.

На следующий день, после того как Хэ Цзяго отправилась в дом Цяня, Хэ Даодун собрал всех, чтобы обсудить дела: — Я думаю, нам тоже нужно что-то предпринять. Мы не можем позволить, чтобы нас резали, как скот.

— Папа, почему бы сыну тайком не отправиться во владения Принца Цзина, пока он собирает лекарственные травы, и не найти Принца Цзина? Принц Цинь хочет использовать нас против Принца Цзина. Почему бы нам просто не сказать, что дед велел нам отплатить Императрице-вдовствующей за спасение жизни тогда, и мы ни за что не можем предать Императрицу-вдовствующую. Теперь, когда Принц Цинь нашел нас, у нас нет другого выбора, кроме как искать убежище у Принца Цзина.

— Это, конечно, способ, но боюсь, Принц Цзин не поверит, и тогда мы все равно умрем, — Хэ Даодун колебался.

— Но нужно попробовать, — сказала Мать Хэ, соглашаясь с мнением сына. — Судя по тому, как распорядился Принц Цинь на этот раз, даже если он нас не убьет, Императрица-вдовствующая уж точно не пощадит. В любом случае смерть, так почему бы не попытаться?

— Нельзя, чтобы брат шел, — сказала Хэ Цзяго. Вчера, когда она вернулась домой, атмосфера в доме стала лучше, а в доме Цяня вчера было немного гнетуще, что заставило Хэ Цзяго заподозрить, что семья что-то скрывает от нее. Сегодня в Резиденции Цянь провожали Цинь Хуавэя, поэтому в Резиденции Цянь им дали выходной.

Но она все равно вышла из дома вовремя, желая лишь узнать, что именно скрывает от нее семья.

— Гоэр? — все четверо в зале удивленно посмотрели на нее.

— У меня сегодня нет занятий, вы, наверное, догадываетесь почему. Господин Цинь возвращается в столицу, и они, конечно, должны его проводить. Почему вы скрываете от меня такое важное дело, случившееся дома? Вы изначально собирались оставить меня в доме Цяня? Неудивительно, что мама так спрашивала меня. Раз вы не можете расстаться со мной, почему вы хотите бросить меня? Я вообще ребенок семьи Хэ? — Хэ Цзяго почувствовала необычайную грусть. В прошлой жизни мать защищала ее даже ценой своей жизни, но никогда не спрашивала, хочет ли она жить.

— Не думайте, что если вы делаете это для моего блага, я буду счастлива! Какой смысл Гоэр жить без вас?! — выкрикнула Гоэр.

— Дитя мое, мама виновата, мама больше никогда тебя не оставит, хорошо? — Мать Хэ, увидев, как горько плачет дочь, тоже заплакала.

Оба брата тоже вытирали слезы. Все четверо обнялись. А Хэ Даодун протер глаза: — Ладно, хватит плакать. Наша семья будет держаться вместе, и мы обязательно преодолеем трудности.

Только тогда вся семья по очереди села, чтобы обсудить план действий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая. Волнения

Настройки


Сообщение