Глава четырнадцатая. Расставание

— Почему Гоэр не может позволить старшему брату пойти к Принцу Цзину?

Когда все уселись, Хэ Цзяхуань начал разговор с Гоэр.

— Потому что Принц Цинь обязательно прикажет дяде Цяню следить за каждым из нас. Папа и старший брат — опора семьи, поэтому они, конечно, будут под особым наблюдением.

Если старший брат уедет собирать травы и не вернется через десять дней или полмесяца, они, конечно, пошлют людей искать его. Если Принц Цинь заподозрит нас в неверности, последствия, боюсь, будут невообразимыми.

Хэ Цзяго, вспомнив, что Принц Цинь собирается использовать ее как заложницу, чтобы угрожать ее семье, почувствовала сильный гнев. В прошлой жизни она бы смирилась с судьбой, но в этой жизни она намерена взять свою жизнь в свои руки. Она не может допустить, чтобы ее семья пострадала.

— Тогда пойду я.

Хэ Цзялэ встал и заговорил. Будучи мужчиной в семье, он, конечно, тоже должен внести свой вклад. Нельзя же, чтобы мать или сестра искали кого-то.

— Нет, второй брат, мне лучше пойти.

Вы сначала не спешите возражать, послушайте меня до конца.

У моего похода есть несколько преимуществ: во-первых, я постоянно нахожусь с Цянь Шаоминь. Если я пропаду, когда буду с сестрой Минь, то сестра Минь будет свидетелем, и семья Цянь не заподозрит ничего. Более того, возможно, сестра Минь почувствует вину и сможет замолвить за нас словечко. Во-вторых, я девочка, и мне легче проникнуть в резиденцию Принца Цзина. В-третьих, если Принц Цзин увидит, что я одна прошла тысячи ли, чтобы найти его, он, конечно, поймет наше положение и увидит нашу искренность.

Все понимали, что слова Гоэр имеют смысл, но, глядя на девятилетнюю Хэ Цзяго, никто не соглашался.

— Папа, мама, старший брат, второй брат, Гоэр уже не маленький ребенок. Гоэр уже умеет читать. У сестры Минь есть карта, и Гоэр, потому что ей понравилось, сама нарисовала копию. С картой Гоэр не заблудится.

Пока вся семья будет в порядке, Гоэр не боится трудностей!

К тому же, у Гоэр уже есть план. Гоэр найдет возможность пригласить сестру Минь пойти поиграть к реке, желательно поближе к городским воротам. Когда ворота будут почти закрыты, Гоэр найдет возможность упасть в воду. Тогда я поплыву вниз по течению. Сестра Минь, конечно, захочет найти кого-нибудь, чтобы спасти меня, или найти мое тело, но городские ворота будут уже закрыты, и это займет много времени. А папа и мама, вы должны будете выглядеть убитыми горем и устроить сцену дяде Цяню и сестре Минь. Если они отправятся на поиски за город, вы будете искать вдоль набережной.

А старший брат за день до этого отправится в другое место собирать лекарственные травы, взяв с собой все необходимое для Гоэр, и будет ждать меня у границы уезда Дэцин с префектурой Ханчжоу. Пока вы будете искать у реки, я уже встречусь со старшим братом.

Подробнее расскажу, когда принесу карту.

Сказав это, Хэ Цзяго вернулась в свою комнату за картой и подробно рассказала всем о своих планах.

На самом деле, после перерождения Хэ Цзяго постоянно беспокоилась о том, что отец поедет в столицу в марте следующего года, и в душе у нее давно зародилась мысль сначала поехать в столицу самой. К тому же, в прошлой жизни ее толкнули в реку, и она чуть не утонула, поэтому в этой жизни она уделяла большое внимание своему умению плавать. После лета тайных тренироровок в воде, она уже научилась задерживать дыхание под водой.

— Гоэр, ты летом просила меня прикрывать тебя, чтобы учиться плавать, неужели ради этого?

С какого времени ты это планируешь?

Хэ Цзялэ, стоявший рядом, воскликнул от удивления, но тут же прикрыл рот рукой.

Хэ Даодун посмотрел на детей, и в сердце его было непонятное чувство. Он никогда не думал, что он, всю жизнь бывший глупым, окажется таким умным сыном и такой ранней дочерью. Каждый из них уже давно составил свои планы. Дочь говорила разумно, и сейчас не было лучшего выхода. После долгих раздумий он не смог устоять перед мольбами дочери и только кивнул в знак согласия.

— Отлично! Гоэр, хоть и не знает, почему Принц Цинь вдруг изменил свое решение на этот раз, но дочь чувствует, что пройдет не так много времени, и он заставит отца поехать в столицу.

Поэтому нам нужно осуществить этот план как можно скорее. К тому же, скоро наступит зима, и если слишком долго находиться в воде, боюсь, тело не выдержит. Поэтому лучше всего успеть до пятнадцатого октября.

Хэ Цзяго, получив согласие всех, высказала свои мысли. Хотя ей очень хотелось сказать: "У нас мало времени, в марте следующего года Принц Цинь заставит вас поехать в столицу. Осталось всего четыре с небольшим месяца. А от Ханчжоу до столицы, до Лояна, целых три тысячи ли. Что случится по дороге, никто не знает. Если в Лояне не найдем Принца Цзина, боюсь, еще придется терять время".

— Сегодня уже восьмое число. Цзяхуань, завтра ты пойдешь к реке, чтобы ознакомиться с местом и течением. Послезавтра я поеду в уезд Дэцин собирать лекарственные травы. Посмотрю, есть ли караван, идущий в Лоян примерно пятнадцатого числа. Если есть караван, идущий в Лоян, я попрошу кого-нибудь договориться, чтобы они взяли Гоэр с собой.

Семья снова обсудила детали. С девятого числа семья стала действовать осторожно. Мать Хэ, Хэ Цзялэ и Хэ Цзяго вели себя как обычно, занимаясь своими делами. Цянь Боюань, думая, что они ничего не могут сделать, не обращал внимания на небольшие изменения в семье Хэ.

Старый господин Сюн, управляющий Тунжэньтан в уезде Дэцин, как раз собирался в Лоян пятнадцатого числа. После того как Хэ Даодун все устроил, Хэ Цзяго запланировала выехать из города вечером четырнадцатого числа.

Утром четырнадцатого числа вся семья была со слезами на глазах. Хэ Цзяго, взяв с собой немного мелкого серебра и украшений, вышла из дома. Согласно вчерашнему обсуждению, Хэ Цзялэ пригласил друзей, с которыми познакомился два месяца назад у Западного озера, на поэтический вечер за городом, посвященный осенним пейзажам.

Вчера Хэ Цзяго уже договорилась с Цянь Шаоминь, что они вместе с учительницей тоже пойдут.

Поэтому Хэ Цзяго тщательно приготовилась, и ее одежда была довольно простой, чтобы было удобно двигаться.

Благодаря усилиям Хэ Цзялэ, атмосфера на поэтическом вечере была неплохой. Хэ Цзялэ, чтобы задержать время, взял с собой достаточно вина, посуды, готовой еды и несколько кур, собираясь приготовить днем курицу по-нищенски. Так все ели, пили и веселились, и вскоре солнце начало садиться. Видя, что городские ворота скоро закроются, они неохотно отправились обратно в город.

— Сестра Минь, посмотри, разве на набережной нет много диких хризантем?

Так хочется нарвать немного и принести домой, чтобы мама сделала мне подушку.

Глядя на закрывающиеся городские ворота, Хэ Цзяго смотрела из повозки и вдруг громко воскликнула.

— Сестренка, лучше не смотри. Уже поздно, давай вернемся домой.

Цянь Шаоминь была послушной девочкой.

— Сестра Минь, посмотри, как там красиво! Солнце садится, земля окутана ленивым светом. Сегодня так редко удается выбраться. Сестра, пожалуйста, подожди меня немного, хорошо?

Я нарву совсем чуть-чуть, даже если просто принесу немного домой, чтобы мама увидела, это будет хорошо.

Учительница, вы с сестрой Минь подождите немного в повозке, совсем чуть-чуть.

Хэ Цзяго, увидев, что Цянь Шаоминь уже немного тронулась, попыталась уговорить учительницу, которая ей нравилась. Лю Жуюнь, не желавшая выходить замуж, конечно, не имела детей, поэтому очень любила умную и живую Хэ Цзяго. Не выдержав капризов Хэ Цзяго, она посмотрела на Цянь Шаоминь. — Миньэр, может, подождем немного?

Увидев, что учительница тоже согласилась, Цянь Шаоминь, конечно, ничего не могла поделать и посмотрела на Хэ Цзяго с полным отчаянием. — Тогда совсем чуть-чуть.

Увидев, что Хэ Цзяго радостно кивнула, она велела вознице остановить повозку.

Увидев, что их повозка остановилась, остальные тоже, конечно, остановились. Хэ Цзяго объяснила, что произошло. Хэ Цзялэ, конечно, выглядел беспомощным и любящим, затем, сложив руки, извинился перед остальными. — Прошу прощения, моя младшая сестренка с детства своевольна.

Задерживаем вас.

Затем он притворился строгим и сказал Хэ Цзяго: — Гоэр, не дури. Здесь так много людей, как мы можем ждать только тебя? Уже поздно. Завтра брат снова приведет тебя сюда.

Хэ Цзяго, услышав это, конечно, не согласилась. — Я вас не задерживаю, вы идите первыми. Учительница и сестра Минь уже согласились меня подождать.

Сказав это, она, не обращая внимания на всех, поскакала к реке.

Все засмеялись. — Мудрый брат, не нужно себя винить. У твоей младшей сестры истинная натура.

Мы подождем. К тому же, закат за городом имеет особый вкус. Мы просто насладимся прекрасным видом. А ты пойди с ней, чтобы она не упала в реку.

Остальные, конечно, согласились. Хэ Цзялэ снова поклонился и пошел в сторону сестры, намеренно идя быстро, с глубоким чувством нежелания расставаться. Он не знал, когда они снова увидятся.

Там Хэ Цзяго уже добралась до набережной, радостно собирая цветы. Увидев недалеко Хэ Цзялэ, она, держа в руке сломанную ветку с цветами, прыгала и махала ему. — Брат, посмотри, какие красивые цветы.

— Гоэр, осторожно, смотри под ноги!

Хэ Цзялэ, увидев, как Хэ Цзяго так резво прыгает, почувствовал, как сердце подскочило к горлу.

Все, услышав крик Хэ Цзялэ, повернулись к ним. В тот момент, когда Хэ Цзялэ крикнул, Хэ Цзяго оступилась и упала в воду.

Хэ Цзяго дважды барахталась в воде. — Брат, спаси меня!

Затем она поплыла вниз по течению.

Хэ Цзялэ замер на месте, а затем, очнувшись, как сумасшедший бросился к набережной. Остальные тоже поспешили к Хэ Цзялэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Расставание

Настройки


Сообщение