Время быстротечно. Незаметно наступил февраль следующего года. Весна принесла тепло и цветение. Императрица была на восьмом месяце беременности, роды приближались. Поскольку это был первый ребенок императора Чжаопина и императрицы, и, весьма вероятно, наследник престола, Вдовствующая императрица, которая молилась в храме Ваньфо, вернулась в столицу, чтобы лично присутствовать при родах.
В это же время наложница Су обнаружила, что беременна уже два месяца. То, что она объявила об этом сразу после возвращения Вдовствующей императрицы, вызывало вопросы, но Вдовствующая императрица и император были вне себя от радости и щедро одарили наложницу.
Видя, что беременность императрицы протекает благополучно, а наложница Су тоже ждет ребенка, Вдовствующая императрица пребывала в прекрасном настроении и решила, что пришло время позаботиться о продолжении рода. Траур по предыдущему императору закончился, и она распорядилась устроить пышный праздник по случаю Праздника цветов. В императорском саду должен был состояться весенний пир, на который были приглашены все наложницы с титулами. Все готовились к празднику и суетились.
Наложницы, получив известие, бросились шить новые наряды, заказывать украшения, выбирать цветы и примерять ароматические пудры.
Наступил день Праздника цветов — пятнадцатое февраля. Утро выдалось ясным и солнечным. Согласно программе, сначала высокопоставленные наложницы должны были сопровождать Вдовствующую императрицу, императора и императрицу на прогулке по саду, затем все должны были собраться на Плавающей Нефритовой Террасе, чтобы посмотреть выступления музыкантов и танцоров, а вечером, после пира, разойтись.
Линь Сюань, имея низкий титул, не должна была участвовать в прогулке. Она неспешно закончила заниматься каллиграфией в своем дворике и, после неоднократных напоминаний Доукоу и Сянфу, начала наряжаться.
Яркий макияж был неуместен. Она просто уложила волосы в высокую прическу «фанваньцзи», украсив ее жемчужным инло и несколькими цветами магнолии. Она надела жемчужные серьги и ожерелье, а также светло-желтую верхнюю рубашку, зеленую юбку-жуцюнь с вышитыми пионами и светло-зеленую куртку-банби.
Несмотря на привычную скромность, она выглядела, как молодая ива, колышущаяся на ветру, — воплощение весенней свежести и красоты. Расцвет юности.
Оставив рассудительную Сянфу присматривать за домом, Линь Сюань вместе с Доукоу отправилась в императорский сад.
Проведя всю зиму в своем маленьком дворике, Линь Сюань, несмотря на весь свой опыт прошлой жизни, была очарована весенней красотой императорского сада.
Хотя еще чувствовался холодок, повсюду зеленела трава и распускались деревья, пели птицы. Среди прудов, извилистых берегов, красных балюстрад и резных перил цвели деревья — персики, сливы, пышные пионы. Белые и алые цветы обрамляли беседки и дорожки. Под деревьями зеленела трава, усыпанная яркими цветами, которые соперничали друг с другом в своей красоте.
Линь Сюань бродила среди цветов, и ее взгляд терялся в этом буйстве красок. В ее памяти всплывали строки стихов, которые она когда-то заучивала наизусть: «Говорят, весна прекрасна на двух ручьях, где иногда встречаются цветущие деревья…», «У дома Желтой Четвертой Госпожи цветы заполнили все тропинки…», «Где-то ранние иволги борются за место на теплых деревьях…». Воздух был пропитан поэзией…
В прошлой жизни, измученная заботами, она никогда по-настоящему не наслаждалась красотой природы!
В ее сердце вдруг вспыхнула радость нового рождения. Неужели у нее наконец-то началась новая жизнь?
Неужели она переродилась и стала девушкой благородного происхождения, с незаурядной внешностью и хорошим положением?
Тысячи мыслей проносились в ее голове. Линь Сюань шла по саду, и ее сердце переполняли чувства. Вспоминая свою прошлую жизнь, она почувствовала, как к глазам подступают слезы. Доукоу, заметив, что ее госпожа вот-вот расплачется, решила, что она снова тоскует по отцу. Госпожа уже давно не была так сентиментальна, и вдруг ее снова охватила печаль. Доукоу постаралась отвлечь ее разговором, чтобы не испортить макияж.
Делая вид, что не замечает слез госпожи, она сказала: — Госпожа, скоро полдень, нам пора идти на Плавающую Нефритовую Террасу.
Линь Сюань отогнала грустные мысли и направилась к террасе.
Еще издали она услышала смех наложниц и звуки музыки. Подойдя ближе, она увидела бескрайнюю водную гладь, мерцающую под лучами солнца. Плавающая Нефритовая Терраса, построенная у самой воды, открывала прекрасный вид.
На террасе были расстелены ярко-красные шерстяные ковры, расставлены столы и стулья, украшенные цветами. Колонны были задрапированы легкой тканью.
На воде покачивался разукрашенный цветами плавучий павильон, который служил сценой. Рядом играли музыканты из Лиюаньбу и Цзяофанбан. Музыка, доносящаяся над водой, казалась особенно чарующей и умиротворяющей.
На террасе уже собралось множество наложниц низкого ранга. Они были одеты в яркие одежды, украшенные драгоценностями. Воздух был наполнен ароматами духов и вина. Линь Сюань показалось, что она попала на съемочную площадку исторического фильма. «Лотосы меркнут перед красотой этих женщин, ветер доносит с водной террасы аромат цветов и драгоценностей».
Вдруг кто-то позвал ее. Линь Сюань обернулась и увидела высокую, яркую женщину с гладкой белой кожей. Ее волосы были уложены в прическу «байхэцзи». На ней была молочно-белая блузка с вышитыми лотосами и красной шелковой отделкой, красная юбка с золотой вышивкой и красная накидка с изображением феникса. Ее взгляд был живым и выразительным. Доукоу шепнула:
— Это наложница Ши. Она вернулась из летней резиденции вместе с императором и ни разу не заходила к нам.
Она презрительно поджала губы, подумав, что эта наложница называла себя подругой госпожи, а как только получила благосклонность императора, даже не навестила ее во время болезни.
Линь Сюань вспомнила, что наложница Ши была дочерью губернатора Чанша. Когда она попала во дворец, ее высокомерный нрав оттолкнул многих, и у нее не было подруг. Прежняя Линь Сюань, замкнутая и молчаливая, показалась ей родственной душой, и наложница Ши часто изливала ей душу. Линь Сюань и ее служанки были неразговорчивы и умели хранить секреты, поэтому, даже когда Ши говорила что-то лишнее, Линь Сюань просто слушала и никому не пересказывала. Наложница Ши с удовольствием использовала ее как «жилетку».
Летом император и императрица отправились в летнюю резиденцию в Чэндэ, взяв с собой нескольких фавориток. Наложница Ши, пройдя через дворцовые интриги и, вероятно, потратив немало денег на взятки евнухам, тоже получила разрешение сопровождать императора. Она отсутствовала несколько месяцев, и за это время ей удалось несколько раз побывать в покоях императора. Вернувшись, она была занята налаживанием отношений с другими наложницами и ни разу не зашла к Линь Сюань. Теперь, увидев свою бывшую подругу, которая по-прежнему была в немилости, она, видимо, решила похвастаться своим новым положением и потешить самолюбие.
С широкой улыбкой Ши обратилась к Линь Сюань:
— Давно не виделись, сестрица! Слышала, ты недавно болела. Я была в летней резиденции, а вернувшись, все время проводила с императором, поэтому не смогла навестить тебя. Ты уж прости меня, сестрица.
Она взяла Линь Сюань за руку, оглядела ее с ног до головы и нахмурилась:
— Ты все такая же бледная. И румяна почти не видно. У меня есть замечательные румяна оттенка «Летящая заря», сейчас это очень модно… И платье у тебя какое-то простое. Тебе нужно быть в курсе модных тенденций, сестрица.
Линь Сюань поморщилась. Наложница Ши всегда завидовала ее более высокому титулу и в разговоре постоянно пыталась ее унизить, чтобы почувствовать свое превосходство. Она называла Линь Сюань сестрой, хотя по этикету должна была обращаться к ней с уважением, и постоянно подчеркивала свой старшинство. Прежняя Линь Сюань, застенчивая и кроткая, считала Ши своей близкой подругой. Но нынешняя Линь Сюань, прошедшая через многое в прошлой жизни, прекрасно видела ее истинное лицо и просто подыгрывала ей.
Не дожидаясь ответа, Ши начала рассказывать о своих впечатлениях от летней резиденции в Чэндэ, о том, как проходили ночи с императором, и о том, какие глупые и вульгарные некоторые наложницы, несмотря на свое высокое происхождение.
Линь Сюань рассеянно слушала, изредка кивая. Вдруг послышал голос евнуха, приглашающего наложниц занять свои места. Спектакль должен был начаться, а Вдовствующая императрица, император и императрица уже возвращались с прогулки.
Линь Сюань, имея высокий титул среди цзеюй, прошла вперед и нашла свое место. Ши, увидев это, почувствовала укол зависти, но тут же вспомнила, что уже была с императором и, возможно, скоро родит ему сына, что повысит ее статус. Линь Сюань же, несмотря на заслуги своего отца, была в немилости, ее красота была довольно скромной, к тому же она была болезненной и нелюдимой. Рано или поздно она окажется ниже ее по статусу. Подумав об этом, Ши успокоилась и отправилась искать свое место.
Евнух громко объявил о прибытии императора, который поддерживал под руку Вдовствующую императрицу. Рядом шла императрица, которая была на сносях. Они заняли свои места на почетной трибуне. Все присутствующие встали и поклонились. Император разрешил им сесть, произнес краткую речь о прелестях весны и объявил начало пира.
Линь Сюань впервые видела Вдовствующую императрицу, императора и императрицу при таком ярком освещении и невольно стала рассматривать их.
Вдовствующей императрице было около сорока пяти лет, но выглядела она гораздо моложе. У нее были черные блестящие волосы, румяное лицо с высокими скулами и узким подбородком. Она была одета в длинное платье с завязками на коленях темно-красного цвета с отделкой. Ее взгляд был проницательным. «В ее глазах нет ничего от набожности», — подумала Линь Сюань.
Император был одет в черное платье с вышитыми золотыми драконами. Он был высокого роста, с красивыми бровями и глазами. Он был еще очень молод, под носом едва пробивался пушок. Голос его был звонким, лицо — серьезным. Но в его слегка равнодушных глазах Линь Сюань заметила тень нетерпения. Императрица Чан, которая была беременна, была одета в темно-красное платье с золотыми фениксами. На ее овальном лице был толстый слой пудры, но все равно были видны следы пигментных пятен, которые, вероятно, появились во время беременности. Она улыбалась, но не могла скрыть усталость.
«На восьмом месяце беременности… Я не слышала, чтобы императрица часто выходила в свет. Наверное, она устала от такого количества событий», — подумала Линь Сюань.
Императрица Чан была внучкой Чан Юйчуня, военачальника, сыгравшего важную роль в основании империи. Чан Юйчунь должен был стать одним из генералов Чжу Юаньчжана, но в итоге перешел на сторону Чэнь Юляна, который прибыл из будущего. Линь Сюань подумала, что за этим, должно быть, скрывается интересная история.
После основания империи Гаоцзу пожаловал сыну Чжу Юаньчжана, Чжу Бяо, титул гуйжэньбо. Старшая дочь Чан Юйчуня была обручена с Чжу Бяо, и, несмотря на смерть Чжу Юаньчжана, Чан Юйчунь выполнил обещание и выдал дочь замуж за его сына. Гаоцзу не возражал и даже похвалил Чан Юйчуня за верность данному слову. Позже он обручил свою маленькую дочь с еще совсем юным Чэнь И, наследником титула Сипинского вана.
Неожиданно наследный принц Чэнь Шань умер в юном возрасте, и Сипинский ван стал наследным принцем, а затем взошел на престол. Чэнь И стал наследным принцем, а его жена, соответственно, — наследной принцессой. Когда на престол взошел император Чжаопин, она стала императрицей.
Говорили, что она образованная, добродетельная и кроткая женщина, которую уважали и при дворе, и в народе.
«Как бы то ни было, устраивать весенний пир, будучи беременной, когда твоя фигура далека от идеала, и видеть вокруг столько красивых девушек… Даже самая добродетельная женщина почувствовала бы себя неловко», — подумала Линь Сюань. «Вряд ли отношения между Вдовствующей императрицей Сюй, которая была дочерью военачальника Сюй Да, и императрицей Чан такие уж безоблачные, как кажется на первый взгляд».
(Нет комментариев)
|
|
|
|