Глава 11. Стратегия по Ду Ваньи (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ду Ваньи горела от тревоги, видя, как палка в руке свирепого мужчины вот-вот опустится на ребёнка, но она была бессильна, и её глаза покраснели от слёз. Её вторая сестра уже была помолвлена и скоро должна была выйти замуж. Если бы Ду Ваньи сейчас подняла шум, это несомненно повредило бы репутации сестры, и её будущая семья могла бы относиться к ней с пренебрежением после свадьбы. Пока Ду Ваньи терзалась этими мыслями, раздался чистый, но слегка юный мужской голос.

— Согласно законам Да Юн, за похищение детей положена казнь через расчленение. Сяо Уцзы, отправь этого человека в Храм Дали.

Ду Ваньи и Шэнь Жорао, затаив дыхание, прижались к дереву, обе внимательно прислушивались к происходящему снаружи. Судя по голосу, какой-то молодой господин вмешался и помог ребёнку. Облегчённо вздохнув, Ду Ваньи осмелилась выглянуть и тайком взглянуть на этого господина. Она увидела Пэй Цзинчэна в белом парчовом халате, с простой нефритовой короной на голове. Пояс с узором дракона и облаков слегка покачивался в такт его неторопливым шагам. Ду Ваньи не осмелилась смотреть долго, но одного взгляда было достаточно, чтобы понять: это был благородный и добросердечный молодой господин, к тому же очень красивый. Стоящая рядом Шэнь Жорао задумчиво взглянула на неё, и в её сердце, казалось, зародилась пылкая, но тайная мысль. Когда молодой господин ушёл, Шэнь Жорао потянула взволнованную Ду Ваньи к Дереву Судьбы.

Вокруг Дерева Судьбы уже собралось множество посетителей, и в такой толпе не было ни единого свободного места. Шэнь Жорао не могла не расстроиться. Ей было нелегко выбраться из дома, и вот, когда мачеха наконец позволила ей прийти в Храм Даго, она даже не смогла попросить о браке.

— Ладно, раз так много людей, придём в следующий раз, — сказала Ду Ваньи, по-рыцарски похлопав Шэнь Жорао по нежной руке и улыбнувшись.

Шэнь Жорао не осмелилась настойчиво просить о браке, поэтому кивнула и вместе с Ду Ваньи вышла из внутреннего двора.

Храм Даго был построен на полпути к горе, и на обратном пути в столицу им предстояло преодолеть грязную горную дорогу. Ду Ваньи и Шэнь Жорао спокойно сидели в карете и болтали.

— Отправит ли тот молодой господин злодея в Храм Дали? Что, если Храм Дали, воспользовавшись его юностью, просто проигнорирует это? — спросила Ду Ваньи с обеспокоенным выражением лица.

Сердце Шэнь Жорао ёкнуло, а затем она рассмеялась: — О, такого точно не случится.

Видя такую уверенность Шэнь Жорао, Ду Ваньи не могла не удивиться. Она спросила: — Жорао, почему ты так уверена? Мой дедушка говорил, что нынешний вице-министр Храма Дали — очень скользкий и ленивый человек, который позорит доброе имя своего отца.

Шэнь Жорао прикрыла рот рукой, улыбнулась, подняла тонкую, как нефритовый лук, руку и легонько ткнула Ду Ваньи в лоб: — Как ты думаешь, кто это был? Если вице-министр Храма Дали не хочет лишиться своей должности, как он посмеет это проигнорировать?

Ду Ваньи тоже заинтересовалась. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы она запомнила холодное, как у небесного бессмертного, лицо молодого господина. Глядя на его величественный вид, когда он говорил низким голосом, её сердце не могло не затрепетать.

— Это единственный потомок покойного императора — Шестой принц, — сказала Шэнь Жорао, пристально глядя на Ду Ваньи, пытаясь по её прекрасному лицу угадать её мысли.

Шэнь Жорао была очень внимательна. Одного беглого взгляда ей хватило, чтобы по узору на одежде Пэй Цзинчэна, рисунку на его поясе и тонкому голосу его слуги угадать его личность. Она также крепко запомнила слегка покрасневшее лицо Ваньи, когда та тайком взглянула на него.

Внучка Великого Наставника и Шестой принц были действительно идеальной парой. Если бы Ваньи тайно отдала своё сердце Шестому принцу, то никто больше не стал бы оспаривать у неё законного сына принцессы Цзоюань. Подумав об этом, Шэнь Жорао, вопреки своему обыкновению, начала хвалить Шестого принца: — Хотя Шестой принц и является принцем, у него есть сердце, сострадающее небесам и людям, что очень редко.

Ду Ваньи тоже обрадовалась, услышав это. Действительно, Шестой принц был не только благородного происхождения и обладал выдающимся нравом, но даже его стремление к справедливости было похоже на её собственное. В прежние времена дедушка всегда поглаживал свою седую бороду и с улыбкой говорил ей: «Наша И’эр достойна самого выдающегося мужчины в этом мире». Разве Шестой принц не был самым выдающимся мужчиной в мире?

Подумав об этом, щёки Ду Ваньи мгновенно покраснели, словно облака, обнимающие зарю, и она долго пребывала в оцепенении, прежде чем произнесла: — Оказывается… это был Шестой принц.

Когда Шэнь Жорао собиралась ещё немного похвалить Шестого принца, их карета внезапно содрогнулась, словно наткнувшись на что-то твёрдое, и вынужденно остановилась. Личная служанка Ду Ваньи тут же высунула голову, чтобы узнать, что случилось. Возница с мрачным лицом сказал: — Я тщательно проверил карету перед отъездом, убедился, что всё в порядке, и только тогда выехал. Кто же знал, что она вдруг остановится?

Ду Ваньи махнула рукой, беззаботно сказав: — Пусть чинят не спеша. — Сказав это, она с некоторой тревогой спросила Шэнь Жорао: — Твоя мачеха — человек, который из ничего может устроить бурю. Если ты вернёшься поздно, она будет тебя ругать?

Шэнь Жорао покачала головой. Мачеха очень хотела, чтобы она и Ваньи были ближе, чтобы потом без проблем выдать свою дочь замуж за брата Ваньи.

— Матушка в эти дни занята тем, что подыскивает жениха для младшей сестры, так что ей не до меня, — сказала Шэнь Жорао.

Даже честному чиновнику трудно разобраться в семейных делах. Ду Ваньи, хоть и любила помогать людям, не хотела вмешиваться в чужие домашние дела, поэтому кивнула и пропустила это мимо ушей.

Прошло время, равное горению одной благовонной палочки, но карета всё ещё не двигалась. Видя, как солнце садится на западе и скоро стемнеет, Ду Ваньи не могла не почувствовать беспокойства. Она собиралась выйти из кареты, чтобы посмотреть, что происходит снаружи, как вдруг услышала быстрый стук копыт.

Ду Ваньи приподняла занавеску и увидела Шестого принца, о котором они только что говорили с Жорао, сидящего на коне и с улыбкой смотрящего на неё. Её щёки мгновенно стали алыми, как спелые красные фрукты. Недавно во дворе Храма Даго ей показалось, что Шестой принц был немного юным и неопытным.

Но сейчас, в чёрном халате, он сидел на коне, высоко и властно, и в его чистом и необыкновенном облике сквозило спокойствие, не соответствующее его возрасту. Он отличался от тех столичных бездельников, которые целыми днями только и знали, что бездельничать и развлекаться. Пэй Цзинчэн слегка нахмурил свои мечевидные брови, спешился и мягко спросил возницу: — Карета сломалась?

Возница, увидев, как этот необыкновенный молодой господин так вежливо обращается к нему, немного растерялся и поспешно ответил: — Да, чиним уже давно, но лучше не становится.

Ду Ваньи была в затруднении, не зная, что сказать Шестому принцу, чтобы проявить свою доброту и при этом не показаться легкомысленной.

Пэй Цзинчэн не стал раскрывать свою личность, а лишь вежливо поклонился Ду Ваньи и сказал: — Если госпожа не возражает, позвольте мне осмотреть эту карету.

Ду Ваньи была крайне удивлена. Слова «Ваше Высочество», уже готовые сорваться с её губ, она глубоко проглотила. Шестой принц не использовал свою власть, чтобы давить на людей, и, должно быть, хотел путешествовать инкогнито, поэтому она не могла создавать ему проблем. Но чтобы Шестой принц, потомок императорской семьи, умел чинить кареты? Ду Ваньи на мгновение растерялась. Шестой принц ждал её ответа, и Шэнь Жорао, видя её замешательство, поспешно ответила за Ду Ваньи: — Большое спасибо, молодой господин, мы заранее благодарим вас за вашу доброту.

Когда эти слова прозвучали, Ду Ваньи осознала своё замешательство. Она тут же смущённо кивнула, молчаливо соглашаясь со словами Шэнь Жорао.

Пэй Цзинчэн ничего не сказал, а лишь поднял полы своего халата и сосредоточенно принялся чинить карету.

Примерно через полчаса Ду Ваньи, спокойно сидевшая в карете, услышала радостный возглас возницы снаружи:

— Готово, готово! Молодой господин, вы и вправду обладаете великими способностями, раз даже такую работу умеете делать!

Ду Ваньи поспешно приподняла занавеску кареты и снова встретилась взглядом с тёмными глазами Пэй Цзинчэна. Она тут же опустила взгляд, но заметила грязь на руках Шестого принца. Такой благородный человек, и он мог восстановить справедливость для невинного ребёнка, а когда сталкивался с трудностями на дороге, был готов помочь. В сердце Ду Ваньи загорелись крошечные искорки. Она собиралась поблагодарить Шестого принца, но увидела, что он уже собирается уходить, и через мгновение подошёл к своей лошади.

Ду Ваньи заволновалась, тут же вышла из кареты, схватилась за свою юбку и быстро последовала за Шестым принцем, сказав: — Молодой господин, подождите.

Шестой принц резко обернулся и увидел Ду Ваньи, стоящую позади него с покрасневшим лицом. Едва заметная улыбка на её губах уже выдавала радость в её сердце.

Пэй Цзинчэн не мог не улыбнуться, его ясные глаза были полны сдерживаемой усмешки. Он спросил: — Госпожа, у вас ещё какие-то трудности?

Ду Ваньи от смущения не смела поднять на него глаза. Она лишь достала свой благоухающий платок и протянула его Шестому принцу: — Руки господина запачкались, боюсь, это испачкает ваш парчовый халат. Может, вы вытрете их этим?

Служанки позади неё были так напуганы её поступком, что не смели и вздохнуть. Как госпожа могла совершить такой дерзкий поступок? Ведь на этом платке было вышито имя госпожи! Хотя нынешний мир был немного более просвещённым, чем предыдущая династия, к женщинам всё ещё относились крайне строго. Если бы платок с вышитым именем женщины попал к постороннему мужчине, это было бы равносильно полному разрушению её репутации. Две служанки с тревогой наблюдали за реакцией молодого господина, ожидая, что он откажется, но он лишь слегка улыбнулся, взял платок и сказал: — Благодарю, госпожа.

Сказав это, он вскочил на коня и уехал.

Ду Ваньи с тоской смотрела на удаляющуюся фигуру Шестого принца, и только когда он полностью скрылся из виду, вернулась в свою карету.

Шэнь Жорао видела, как Ду Ваньи только что подарила Шестому принцу свой личный платок, и её сердце бешено заколотилось. Если бы хоть крупица этой информации просочилась наружу, принцесса Цзоюань, возможно, больше не стала бы рассматривать Ваньи? Чем больше Шэнь Жорао думала об этом, тем больше тревожилась. С одной стороны, она помнила искренность Ваньи, проявленную к ней за эти годы, а с другой — не могла отказаться от законного старшего сына принцессы Цзоюань. Ваньи и Шестой принц действительно очень подходили друг другу, и их возраст был примерно одинаковым. Она сама не могла рассчитывать на принца и хотела лишь найти мужа, с которым можно было бы спокойно жить. Ваньи… Ваньи ведь не будет на неё сердиться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение