Глава 14. Стратегия по Ду Ваньи (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В тот день Су Цзяму нашла предлог, чтобы запросить у Управления внутренних дел отряд ловких телохранителей. Когда Шестой принц переехал в её дворец Фэнцзао, она приказала этим телохранителям дежурить снаружи дворца Фэнцзао посменно, утром и вечером.

Пэй Цзинчэн, впервые оказавшись во дворце Фэнцзао, ещё не до конца избавился от чувства новизны. Евнух Сяо Уцзы сопровождал его, пока они осматривали беседку с глицинией во дворе дворца Фэнцзао.

— Императрица действительно интересная личность, эта глициния так прекрасна, — искренне восхитился Сяо Уцзы, глядя на колышущиеся на ветру цветы.

Всё внимание Пэй Цзинчэна, однако, привлекли качели рядом с беседкой. Он уже давно не катался на качелях, но теперь он взрослый, и ему не следовало бы заниматься такими ребяческими делами.

Однако он всё же с неохотой взглянул на качели, а затем резко отвёл взгляд.

— Пора идти поприветствовать матушку-императрицу, — сказал Пэй Цзинчэн.

Сяо Уцзы заметил взгляд Пэй Цзинчэна, но не осмелился ничего добавить. Принцу было очень нелегко все эти годы, и только с большим трудом он стал единственным принцем в этом глубоком дворце, но столкнулся с всемогущим Хэ Юньло.

Принц был вынужден подавить свою игривую натуру и принять вид зрелого и спокойного юноши.

Сяо Уцзы собирался проводить Пэй Цзинчэна в главный зал дворца Фэнцзао, но услышал, как его господин снова спросил: — Есть ли какие-нибудь новости о том, что я просил тебя узнать?

Сяо Уцзы на мгновение замер, а затем ответил: — Я узнал от ученика Чжан Дэцина, что законная внучка господина Ду завтра отправится в Храм Даго, чтобы возжечь благовония.

Пэй Цзинчэн опустил брови и веки, так что Сяо Уцзы не мог разглядеть выражение его лица.

— Ты хорошо поработал, иди за наградой, — легко бросив эти слова, Пэй Цзинчэн, не оглядываясь, вошёл в главный зал дворца Фэнцзао.

Сяо Уцзы смотрел на его удаляющуюся спину, чувствуя всё больше горечи и негодования.

После трагической смерти его родной матери, принц запер своё сердце. Раньше он был невинным ребёнком, который мог плакать, смеяться и открыто выражать свои эмоции, но всё это исчезло со смертью Цайжэнь Шэнь.

Если бы родная мать принца была жива, он, возможно, не был бы таким угрюмым и молчаливым.

Оставалось только надеяться, что императрица, его приёмная мать, сможет подарить немного тепла одинокому принцу.

Войдя во дворец Фэнцзао, Пэй Цзинчэн увидел Су Цзяму, которая сидела у окна, внимательно читая сборник рассказов. Мягкий свет падал на её безупречно белое и прекрасное лицо, делая её похожей на чистую и неземную фею, сошедшую с картины.

Пэй Цзинчэн поспешно отвёл взгляд и низким голосом поклонился: — Ваш сын приветствует матушку-императрицу.

Этот голос вернул Су Цзяму, увлечённую чтением, к реальности. Она смущённо убрала сборник рассказов, встала и подошла к Пэй Цзинчэну, сказав: — Отныне Цзинчэн будет жить здесь, во дворце Фэнцзао, вместе с матушкой-императрицей. Если что-то будет неудобно, скажи своей сестре Ваньэр.

На красивом лице Пэй Цзинчэна по-прежнему читалось глубочайшее уважение. Он снова низко поклонился Су Цзяму, сказав: — Благодарю матушку-императрицу за заботу. Дворец Фэнцзао просторен и изыскан, Цзинчэн очень рад.

Приёмный сын был так вежлив и учтив, что Су Цзяму не могла произнести слова заботы, застрявшие у неё в горле. Она размышляла, что бы сказать, чтобы разрядить неловкую атмосферу, когда услышала, как Пэй Цзинчэн сказал:

— Матушка-императрица, завтра ваш сын хотел бы отправиться в Храм Даго, чтобы возжечь благовония.

Су Цзяму слегка удивилась. Это была первая просьба приёмного сына к ней. Хотя позволить ему поспешно покинуть дворец было довольно опасно, она не могла упустить эту редкую возможность для сближения. Если бы она отказала Цзинчэну сейчас, он, возможно, больше никогда не стал бы обращаться к ней с просьбами.

Взвесив все за и против, Су Цзяму мягко улыбнулась и нежным голосом спросила: — Зачем Цзинчэн хочет пойти в Храм Даго?

Пэй Цзинчэн, казалось, уже ожидал этого вопроса от Су Цзяму и быстро ответил: — Завтра годовщина смерти моей родной матери. — Сказав это, он опустил голову, приняв очень унылый вид.

Сердце Су Цзяму невольно смягчилось. Пэй Цзинчэн был всего лишь тринадцатилетним ребёнком, и, конечно, он скучал по своей родной матери.

Более того, от Ваньэр она узнала о нелёгкой судьбе Шестого принца. Его родная мать когда-то была всего лишь дворцовой служанкой, подававшей чай и воду императору. По счастливой случайности она была обласкана покойным императором после его опьянения и, по обычаю, получила титул Цайжэнь. После этого низкородная служанка, естественно, затерялась среди множества красавиц гарема.

Таким образом, Пэй Цзинчэн раньше был всего лишь неприметным и нелюбимым принцем. Привыкший к осторожности, он не забыл свою родную мать даже после того, как стал единственным принцем во дворце, что свидетельствовало о его благодарной натуре.

Чем больше Шестой принц ценил прошлое, тем спокойнее становилась Су Цзяму. Она надеялась, что в будущем, когда она возведёт его на трон, он тоже будет помнить о её доброте и позволит ей жить в покое до старости.

Взгляд Су Цзяму стал ещё мягче, и она сказала: — Хорошо, но возьми с собой побольше телохранителей. За пределами дворца много людей, и матушка-императрица немного беспокоится.

Пэй Цзинчэн, конечно, почтительно согласился.

На следующее утро Пэй Цзинчэн вместе со Сяо Уцзы и множеством императорских телохранителей отправился в Храм Даго.

Храм Даго был самым посещаемым храмом во всей династии Даюн. Не только простые люди любили приходить сюда, чтобы возжигать благовония и поклоняться Будде, но и благородные дамы очень ценили живописные виды внутри монастыря.

Особенно известным было Дерево Судьбы в заднем дворе Храма Даго. Говорили, что это столетнее персиковое дерево, и молитвы о браке были очень эффективны.

Сегодня Ду Ваньи отправилась в Храм Даго вместе со своей близкой подругой Шэнь Жорао, чтобы возжечь благовония и помолиться.

Во-первых, она просила Будду благословить её родных, даровать им здоровье и удачу во всём.

Во-вторых, она просила Будду проявить милосердие к её престарелому деду, чтобы он жил без болезней и невзгод, наслаждаясь старостью.

В-третьих, она хотела… она хотела попросить для себя идеального мужа. Она не просила для него богатства и знатности, лишь желала, чтобы он мог жить с ней в гармонии и любви.

На лице Шэнь Жорао с того момента, как она села в паланкин, играла лукавая улыбка. Она схватила Ду Ваньи за тонкую, как лотосовый корень, руку и засмеялась: — Зачем ты сегодня пришла в этот Храм Даго?

На лице Ду Ваньи, однако, не было обычного для девушек смущения. Она открыто улыбнулась и сказала: — Я пришла в этот Храм Даго, во-первых, чтобы помолиться за благополучие моих родителей и братьев, а во-вторых, чтобы попросить Будду даровать мне хороший брак.

Услышав это, Шэнь Жорао не смогла сдержать выражения лица, и лёгкий румянец окрасил её щёки.

Краем глаза она взглянула на свою близкую подругу, которая с детства была окружена всеобщим вниманием. Та была одета в парчовое платье с весенним узором, а в её изысканных причёсках красовалась шпилька с инкрустацией из перьев зимородка. Все её украшения и наряды были из Лавки Сокровищ, где каждая вещь стоила тысячу золотых, что свидетельствовало о её положении в семье Ду.

Подумав об этом, Шэнь Жорао невольно почувствовала горечь. Она тоже была законной дочерью из резиденции маркиза, и раньше её родители лелеяли её как жемчужину на ладони.

Но её мать, к несчастью, рано умерла, а отец женился на красивой женщине. Мачеха оказалась плодовитой и сразу же после замужества забеременела близнецами — мальчиком и девочкой. Жизнь законной дочери от первой жены становилась всё труднее.

К счастью, отец всё ещё заботился о ней и позавчера тайно рассказал ей о возможном браке. Это был законный сын принцессы Цзоюань. Говорили, что он не только был выдающимся красавцем, но и в юном возрасте, не полагаясь на семейные связи, сдал экзамен на цзиньши.

Это был лучший муж, которого могла найти она, законная дочь, потерявшая мать. Отец сразу же согласился найти сваху, чтобы договориться о браке. Но со стороны принцессы Цзоюань дошли слухи, что они хотят взять Ду Ваньи в невестки. Как же это могло не заставить её сердце гореть от тревоги?

Было бы хорошо, если бы Ваньи нашла себе другую, более подходящую партию. Её собственная жизнь была уже так тяжела, и она лишь надеялась, что её брак сложится благополучно.

— Я действительно тебе завидую, — сказала Шэнь Жорао, и её глаза мгновенно покраснели. — Не то что я, моя мать рано ушла, а мачеха не из тех, с кем легко ладить. — Её худое тело сжалось в комок, вызывая жалость.

Сердце Ду Ваньи смягчилось, и она поспешно достала парчовый платок, чтобы вытереть слёзы Шэнь Жорао, утешая её: — Перестань плакать. Сегодня мы пришли молиться перед Буддой, если будешь плакать, то молитвы не сбудутся.

Только тогда Шэнь Жорао перестала плакать.

Затем они вместе вошли в главный зал Храма Даго, благоговейно возложили благовония, пожертвовали монахам храма немного денег на благовония и только после этого направились к Дереву Судьбы в заднем дворе.

Задний двор Храма Даго был полон пышной зелени, время от времени доносилось чистое щебетание синиц, что наполняло душу спокойствием и рассеивало уныние.

Ду Ваньи вдруг почувствовала игривое настроение и с улыбкой предложила Шэнь Жорао: — Я знаю одну извилистую тропинку, которая тоже ведёт к Дереву Судьбы. Жорао, не хочешь пойти со мной?

Хотя Шэнь Жорао была по натуре робкой и боялась встретить посторонних мужчин на уединённой тропинке, она не могла отказать Ду Ваньи и потому натянуто улыбнулась: — Конечно, я готова прогуляться с Ваньи.

Они вдвоём, взяв своих служанок, направились по тихой тропинке. Пройдя всего несколько шагов, они услышали несколько резких ругательств.

— Тебе всего лишь нужно притвориться несчастным и попросить денег у этих высокопоставленных чиновников и знати. Почему ты не можешь этого сделать? — говорил высокий, свирепый мужчина, ругая ребёнка, который сидел у его ног.

Ребёнок был растрёпан и грязен, на его теле виднелись следы синяков. Один лишь взгляд на его дрожащее тело показывал, что он был до смерти напуган этим высоким мужчиной.

— Если не хочешь, я сломаю тебе ноги и сделаю так, что ты никогда больше не увидишь своих родителей, — сказал высокий мужчина, подняв с земли палку и замахнувшись ею на ребёнка.

Ду Ваньи, почувствовав прилив гнева, хотела броситься вперёд и противостоять высокому мужчине, но Шэнь Жорао и служанки позади неё схватили её, умоляя: — Нельзя!

Если бы она так опрометчиво появилась перед посторонним мужчиной, репутация Ду Ваньи была бы испорчена, а также пострадала бы честь её сестёр из семьи Ду.

Гнев в сердце Ду Ваньи разгорелся ещё сильнее. С детства она любила читать сборники рассказов о рыцарских подвигах. Если бы не строгие правила для девушек, она бы давно странствовала по свету, став свободной и беззаботной героиней.

Этот ребёнок, очевидно, был похищен этим высоким мужчиной и теперь вынужден был попрошайничать, что было поистине жалко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение