Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Яя вздрогнула от удивления. Только она собралась посмотреть, что происходит, как справа, позади неё, раздался глухой стук.
— Добрый молодец, я… я хотела бы посмотреть на моего сына, его… его слишком туго связали! — Толстая хозяйка, испуганная, заикаясь, ответила.
Ху Гуан, услышав это, скривил губы. Неизвестно когда, в его руке появился нож с роговой рукоятью. Он повернулся и постучал лезвием по лицу маленького толстячка, ласково спрашивая: — Как дела? Веревка слишком тугая? Хочешь, ослабим?
— Нет-нет-нет, не туго, не туго, в самый раз, в самый раз! Пощади, добрый молодец, пощади! — Толстячок испугался так, что вытянулся стрункой, не смея пошевелиться, и принялся умолять о пощаде.
Лицо Цзюйжэня Хэ, сидевшего слева от него, выражало беспокойство, но в его глазах, обращенных к Ху Гуану, пылал гнев.
Ху Гуан заметил это и спросил, как старого друга: — Что, Цзюйжэнь Хэ, у тебя другое мнение?
— Не смею, не смею! Прошу, добрый молодец, прояви милосердие! — Цзюйжэнь Хэ тут же скрыл гнев в глазах и ответил с улыбкой.
В душе он ненавидел Ху Гуана до глубины души, но не смел и словом перечить ему.
Ху Гуан внезапно спрыгнул с балки, схватил его сына в заложники, сначала заставил жену и служанок связать себя, затем связал сына, оставив лишь несведущую жену, чтобы та помогала ему.
Цзюйжэнь Хэ из этого понял, что этот человек, вероятно, привык к таким делам.
Более того, этот человек был очень осторожен: он приказал жене передать всем слугам и прислуге, чтобы они не выходили из своих комнат и тем более не заходили в задний двор.
Он оставил лишь нескольких молодых служанок в качестве помощниц, и даже еда и вино, которые подавались, должны были быть лично попробованы женой, чтобы он был спокоен.
Поэтому, не только ради сына, единственного наследника девяти поколений, но и ради всей семьи, ради своей собственной жизни, он не мог сейчас злить его.
Получив ответ, Ху Гуан повернулся к толстой хозяйке, которая всё ещё стояла на коленях. Увидев, что она тоже испуганно разинула рот и с ужасом смотрит на своего сына, он холодно и тихо произнёс: — Лучше не выдумывай ничего. Если будет следующий раз, и дедушка будет недоволен, то сначала отрежем ухо и выпьем за это!
— Нет-нет-нет, только не это, пожалуйста, не надо! Я ошиблась, я ошиблась, я больше не посмею… — Толстая хозяйка, услышав, что её сыну может грозить опасность, испуганно забилась в поклонах, плача и умоляя о пощаде.
Три служанки, стоявшие рядом, дрожали и прятались вдалеке, опустив головы и не смея говорить. Все они были напуганы Ху Гуаном.
Яя смотрела на Ху Гуана, словно не узнавая его, и даже забыла о том, чтобы есть невиданные доселе деликатесы.
В её представлении, дядя никогда раньше не был таким могущественным!
Для Ху Гуана из будущего эти вещи были обыденными.
Закончив наставлять людей, он повернулся, с улыбкой погладил Яя по голове и сказал: — Всё в порядке, продолжай есть. Они очень послушные.
Чем сильнее проявлял себя Ху Гуан, тем спокойнее чувствовала себя Яя в этот момент.
Она сладко улыбнулась Ху Гуану и снова принялась за еду.
Внезапно Яя перестала есть. Она повернулась к Ху Гуану и, немного смущаясь, спросила: — Дядя, могу ли я взять немного еды для папы и мамы?
Только спросив, она что-то вспомнила и тут же добавила: — Дядя, когда мы переправлялись через Хуанхэ, я, кажется, слышала голос папы. Где мой папа?
Услышав, как Яя проявляет такую сыновнюю почтительность, Ху Гуан не удержался и снова погладил её по маленькой головке, улыбаясь и говоря: — Твой старший брат тоже пришёл. Скоро ты его увидишь. Милая, тебе не о чем беспокоиться, дядя всё уладит.
Сказав это, он указал на несколько блюд напротив Яя: — Свиная рулька Дунпо хороша, фаршированные кишки и жареная баранина Хуха тоже неплохи. Хочешь попробовать?
Яя погладила свой животик, улыбаясь и счастливо говоря: — Дядя, Яя наелась!
Она никогда не ела такой обильной еды и никогда не пробовала таких вкусных блюд.
В начале она ела с таким аппетитом, что в её маленьком животике уже не осталось места.
Ху Гуан посмотрел на несколько тарелок перед Яя, которые были опустошены более чем наполовину, и понял, что она действительно наелась.
Затем он снова повернулся к толстой хозяйке, которая всё ещё стояла на коленях, и сказал: — Нагрейте воды и отведите мою племянницу искупаться и переодеться.
— Да-да-да… — Толстая хозяйка поспешно согласилась, встала и распорядилась, чтобы служанки отвели Яя в заднюю часть дома.
Яя сначала не хотела отходить от Ху Гуана, но, увидев уверенную улыбку на его лице и услышав его слова, успокоившие её, она неохотно последовала за служанками.
Как только Яя ушла, голос Ху Гуана стал холодным: — Почему мой старший брат до сих пор не вернулся?
Честно говоря, он немного беспокоился о своём старшем брате.
Попасть в тюрьму и выйти оттуда целым и невредимым было непросто.
— Если с моим старшим братом что-то случится, моё настроение не будет хорошим, и ваше настроение тоже не будет хорошим.
Хотя в словах Ху Гуана не было ничего грубого или жестокого, смысл был ясен, и толстая хозяйка покрылась холодным потом, поспешно приказав служанке сходить к главным воротам и посмотреть.
Если его всё ещё не будет, то пусть привратник поедет на лошади и поторопит его.
Цзюйжэнь Хэ, боясь, что Ху Гуан разозлится и совершит что-то неразумное, тоже с улыбкой попытался успокоить его: — Добрый молодец, не волнуйтесь, у меня здесь, в Баодэчжоу, есть некоторый вес. Даже префект даст мне немного лица.
В этот момент у входа внезапно послышались торопливые шаги, а затем служанка доложила: — Господин, госпожа, управляющий Хэ Фу вернулся и ждёт у ворот двора с людьми.
Толстая хозяйка была напугана Ху Гуаном, боясь, что он разозлится и натворит бед.
Услышав эту новость, она счастливо прищурила глаза, превратив их в щелочки, и радостно заговорила: — Хорошо, хорошо, хорошо, я сама пойду встречу его, сама пойду… —
Сказав это, она угодливо улыбнулась Ху Гуану и, виляя своим толстым задом, быстро вышла за дверь.
Вскоре Ху Куань, пребывая в полном недоумении, вошёл в гостиную.
Он быстро окинул взглядом обстановку в зале и тут же догадался, что произошло.
Он замер на месте. Для него это было не что иное, как спасение из безнадёжной ситуации.
— Старший брат, как ты? Ты не ранен? — Ху Гуан встал и обеспокоенно спросил.
Толстая хозяйка, стоявшая позади Ху Куаня, услышав это, замахала руками и громко закричала: — Не ранен, не ранен, он действительно не ранен…
От её крика Ху Куань тут же пришёл в себя.
Его тигриные глаза наполнились слезами, и он широким шагом подошёл к Ху Гуану, крепко обняв своего младшего брата, которого он воспитывал с детства и который теперь принёс ему столько сюрпризов.
— Младший брат, ты вырос! — С лёгким всхлипом Ху Куань взволнованно произнёс.
Для него, особенно после всего пережитого в тюрьме, стало ясно, как сильно он дорожит своими близкими: младшим братом, дочерью, женой.
Ситуация, когда семья должна была быть разрушена и люди погибли, не произошла. Только потеряв, он понял, насколько они ценны. Казалось, небеса дали ему шанс всё исправить, и даже опытный воин, прошедший множество битв, был тронут до глубины души.
Это, наверное, и есть то, что говорят: мужчина не плачет без причины, лишь когда боль невыносима!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|