Глава 8: Многих потревожили

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ху Куань был ошеломлен, совершенно не понимая, что произошло.

Разве они не собирались вернуть ему дочь? Почему такой переполох?

В этот момент из-за укрытия выскочил пожилой мужчина, окинул его взглядом и громко крикнул: — Ну-ка, схватите его!

Ху Куань был в замешательстве, не успев опомниться, как его уже связали готовые к этому домашние слуги.

Только тогда Ху Куань словно очнулся ото сна, изо всех сил рванул руками, пытаясь вырваться, и гневно спросил: — Что вы делаете? Почему вы меня связываете? Отпустите меня! Отпустите...

Никто не обращал на него внимания. Мужчина средних лет махнул рукой: — Увести!

Сказав это, он, заложив руки за спину, широким шагом вышел за ворота.

Двое домашних слуг держали Ху Куаня по бокам, а четверо других, вооруженные палками и саблями, следовали за мужчиной средних лет.

Ху Гуан издалека наблюдал за этой сценой. Он не понимал, почему все было хорошо, брат даже подал знак, что дела идут гладко, а в мгновение ока его схватили.

Похоже, его собирались отправить в чиновничью управу.

Он быстро соображал. Брат не должен был совершать никаких преступлений. Если они так поступают, то, должно быть, нашли какой-то предлог, чтобы подставить его.

Это означало, что они ни за что не согласятся выкупить Яя.

Если бы он бросился спасать брата, то столкнулся бы с семью людьми, шестеро из которых были вооружены палками и саблями.

Судя по их виду, большинство из них были бойцами, и их никак нельзя было сравнить с теми голодными горными разбойниками, что ели человеческое мясо.

Даже если бы он бросился вперед, ему нужно было бы выполнить два условия.

Во-первых, как можно быстрее одолеть их всех, а лучше убить, иначе это привлечет еще больше людей из поместья, а возможно, даже встревожит солдат.

Во-вторых, после спасения брата, ему нужно было бы одним махом ворваться внутрь, где, вероятно, было немало места, и быстро найти Яя. Только так он смог бы до закрытия городских ворот, используя личность Цзиньивэй, выйти из города через другие ворота.

Но возможно ли это?

Оценив ситуацию, Ху Гуан беспомощно вздохнул.

Если бы это был он из будущего, то, возможно, смог бы это сделать.

Но сейчас?

Он посмотрел на свое худощавое тело, вздохнул и про себя напомнил, что в будущем обязательно должен хорошо тренировать это тело, потому что чувство беспомощности было ужасным!

Если он не вмешается, эти люди отведут брата в чиновничью управу, и не стоит надеяться, что какой-нибудь честный чиновник заступится за брата; его точно бросят в тюрьму.

Пока Ху Гуан обдумывал план, там снова началось движение.

В конце концов, Ху Куань был высоким и крепким мужчиной. Хотя он плохо питался, его телосложение было крепким, и он съел просяную лепёшку, которую дал ему Ху Гуан. Когда он приложил силу, двое домашних слуг действительно не смогли его удержать, и другие слуги бросились на помощь, и все смешалось в кучу.

— Зачем вы меня связываете? На месте казни чиновники объявляют причину убийства, а вы так поступаете со мной без всякой причины. Я подам жалобу, я...

Ху Куань не успел договорить свою гневную речь, как мужчина средних лет, стоявший во главе, обернулся и холодно крикнул: — Не думай, что привлечение чиновников поможет. Мы как раз и собираемся отправить тебя к ним!

— Почему? — Ху Куань встал, расставив ноги, словно укоренившись, и гневно спросил мужчину средних лет.

— Почему? — мужчина средних лет холодно повторил, затем окинул Ху Куаня взглядом и презрительно сказал: — Откуда у тебя, нищего, который докатился до продажи дочери, взялось почти пять лянов серебра?

Ху Куань остолбенел.

Он, чтобы успеть и поскорее выкупить дочь, поставил на кон весь мешок с деньгами, но не думал, что это приведет к беде.

— Когда ты продавал дочь, ты заодно украл у меня эти пять лянов серебра. Теперь чиновничья управа накажет тебя, этого злобного простолюдина!

Сказав это, мужчина средних лет снова махнул рукой, приказывая увести его.

Ху Куань забеспокоился. Это было совсем не так, но если он пойдет к чиновникам и его спросят, откуда взялось это серебро, он не сможет ответить.

Кто мог бы подтвердить, что речной разбойник хотел убить его?

Но если он так пойдет в управу, то точно не выберется. Ху Куань изо всех сил сопротивлялся, отказываясь сотрудничать.

Мужчина средних лет разозлился, обернулся, уставился на него и холодно крикнул: — Лучше сотрудничай, иначе твою дочь зовут Яя, верно? Посмотрим, как мы с ней поступим!

Сказав это, он приказал нескольким домашним слугам: — Если он продолжит буянить, просто сломайте ему обе ноги и тащите!

Яя была в их руках, и Ху Куань не смел больше сопротивляться.

Он, похоже, был обречен, но второй брат еще был здесь.

Да, второй брат еще здесь, он совершил так много невероятных вещей по пути.

Как бы то ни было, спасение Яя можно было доверить только ему.

— Яя, спаси Яя, обязательно спаси Яя! — Ху Куань изо всех сил закричал.

Ху Гуан, конечно, понял смысл крика брата.

Он знал, что импульсивность только навредит делу. Нужно было найти способ спасти и Яя, и брата.

В Баодэчжоу не было ни одного знакомого, то есть не было никакой силы, которую можно было бы использовать.

Но это было неважно; в будущем он привык выполнять задания в одиночку во вражеской стране.

Пока Ху Гуан размышлял, он осматривал узкий переулок. В нескольких чжанах от него была небольшая дверь, которая, судя по всему, вела не в маленький дом.

Это, вероятно, был черный ход большого поместья, обычно используемый только слугами.

Сейчас приближался вечер, было холодно, и он пробыл здесь довольно долго, но никого не видел.

Но даже так, это было не очень безопасно. Ху Гуан вел лошадей и собирался перевести их в другое место, когда снаружи послышались неясные шумные звуки.

Его сердце дрогнуло. Казалось, приближалось много людей.

Ху Гуан тут же легонько похлопал лошадей по крупу, чтобы они прошли дальше, а сам подошел к выходу из переулка и, прикрываясь, выглянул наружу.

Лучше бы он не смотрел, потому что увиденное его сильно удивило.

Впереди отряда ехал военачальник в доспехах, возглавлявший отряд солдат.

Оснащение и боевой дух этих солдат были несравнимы с теми, что стояли у городских ворот.

Несомненно, это были домашние слуги, принадлежащие этому военачальнику.

Кроме того, за ними следовал большой отряд чиновников, сопровождавших паланкин на восьми носильщиках.

Увидев надписи на знаменах, Ху Гуан был поражен: это прибыл Чжичжоу-дажэнь, высший чиновник Баодэчжоу.

Этот отряд остановился у ворот поместья Цзюйжэня Хэ и, не заходя внутрь, ждал у входа.

Вскоре ворота распахнулись, и сорокалетний тучный мужчина с длинной бородой, ведя за собой большую группу людей, поспешно вышел навстречу.

Не обращая внимания на военачальников, он прямо подошел к паланкину на восьми носильщиках и опустился на колени.

Ху Гуан спрятался и с любопытством наблюдал.

Он не знал, что происходит, но поместье Цзюйжэня Хэ, похоже, было очень популярным местом.

Тучный мужчина уже встал и, приблизившись к паланкину, начал говорить.

Ху Гуан был слишком далеко, чтобы расслышать, что он говорит.

Через некоторое время военачальника тоже позвали для разговора.

Затем четверо солдат получили какой-то приказ и бросились бежать, словно для передачи донесения.

Наконец, Чжичжоу-дажэнь и военачальник отправились обратно, оставив за собой лишь толпу людей из поместья Хэ.

После всей этой суматохи стемнело, и городские ворота уже были закрыты.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение