Глава 7 (Часть 2)

Му Минчжу подняла бровь и улыбнулась. Острие сабли, словно холодная рука, мгновенно расстегнуло завязки на воротнике юноши и слегка отбросило их в сторону…

Пронесся порыв ветра, обнажив большую часть крепкой груди юноши. Сердце было целым и невредимым.

Му Минчжу, прислонившись к сосне, с улыбкой внимательно наблюдала. Она увидела, что хотя глаза юноши по-прежнему были скрыты черным капюшоном, он покраснел от ушей до шеи, и даже кожа на груди, казалось, приобрела легкий розовый оттенок.

У нее вдруг возникла странная ассоциация — кожа на руках юноши была загорелой, а на теле — белой.

В такой неловкой ситуации юноша вдруг заговорил. Голос его был немного неуверенным, но вызывал щемящее чувство в сердце.

— Если Ваше Высочество поступили так сегодня, чтобы заставить меня согласиться с тем, о чем мы спорили прежде, — сказал он. — Это невозможно.

Му Минчжу слегка удивилась. В прошлой жизни у нее было много споров с Ци Юнем, и она сразу не могла вспомнить, о чем именно шла речь.

— Хорошо, одевайся, — Му Минчжу бросила ему длинную саблю и, потирая распухшее левое предплечье, наконец перешла к делу. — Ты слышал о недавнем наводнении в Янчжоу?

Ци Юнь быстро оправил одежду. Краснота на его лице еще не сошла, и он был немного растерян. Услышав ее слова, он на мгновение заколебался, а затем холодно сказал: — Ваш подданный немного осведомлен.

— Не вмешивайся.

Ци Юнь слегка поднял голову и удивленно посмотрел на нее.

Му Минчжу не знала, когда именно Императрица-мать приказала ему отправиться в Янчжоу для расследования дела о прорыве дамбы, поэтому просто сказала: — В общем, у меня есть дело, которое ты должен сделать в ближайшее время, так что оставайся в городе Цзянье.

Ци Юнь завязывал пояс, его удивление стало еще сильнее, но он не произнес ни слова.

Му Минчжу сказала: — Ты слышал?

Ци Юнь заговорил, все тем же мрачным тоном: — Ваш подданный полагал, что Ваше Высочество не желает иметь со мной много общего.

В этом и заключалась двойственность Ци Юня: на людях он был немногословным, искренним женихом, а наедине — мерзавцем, способным взорвать Му Минчжу одной фразой.

Если бы Му Минчжу действительно что-то просила, но столкнулась с таким отношением Ци Юня, они в итоге снова разошлись бы недовольными друг другом.

К счастью, Му Минчжу переродилась.

Она подумала и вспомнила, что в прошлой жизни в это время их отношения действительно были на грани разрыва, и она действительно не хотела иметь ничего общего с Ци Юнем.

Поэтому с точки зрения Ци Юня, ее внезапное приглашение на личную встречу и просьба сделать что-то для нее в ближайшее время действительно были немного нелогичными.

Учитывая осторожный характер Ци Юня, он, естественно, должен был расспросить подробнее.

Но она делала это, чтобы помочь Ци Юню сохранить здоровую ногу.

Если бы она сейчас вежливо и ласково просила его, это было бы еще более невероятно.

Поэтому она отдала приказ с каменным лицом. Хотя это выглядело немного странно, это был лучший способ в данный момент.

Му Минчжу сидела с отсутствующим выражением лица, размышляя.

Ци Юнь из-под капюшона тайком наблюдал за ней, его взгляд иногда останавливался на левой руке девушки, которую он только что случайно поранил.

Му Минчжу только собиралась заговорить, как вдруг услышала пронзительный голос с края леса. Затем она увидела евнуха, одетого как пестрый мотылек, который быстро бежал маленькими шажками.

Евнух ласково кричал: — Ваше Высочество, готово! Готово! Дело сделано!

Этот евнух был подарен ей тетей, Старшей принцессой. В прошлой жизни это был Цинь Мэйэр, который принес отравленное вино, чтобы отравить ее.

Как только Ци Юнь увидел Цинь Мэйэра, его взгляд стал холодным.

Цинь Мэйэр, словно пестрый мотылек, подлетел к Му Минчжу. По его лицу катились капли пота, и он радостно сказал: — Ваше Высочество, на этот раз вы должны хорошо наградить вашего слугу! Он нарочно интриговал, скользнув взглядом по Ци Юню, и язвительно сказал: — Ой! Господин Ци тоже здесь! Это… это… это затрудняет мое сообщение.

В прошлой жизни Му Минчжу любила использовать Цинь Мэйэра. Помимо того, что Цинь Мэйэр потакал ее прихотям и был подарком от тети, она любила смотреть, как Цинь Мэйэр с притворством поддразнивает Ци Юня.

Но сейчас все было совсем иначе.

Ци Юнь, увидев манеры Цинь Мэйэра, холодно сказал: — Раз у Вашего Высочества есть другие важные дела, ваш подданный удалится. Сказав это, он сделал шаг, собираясь уйти.

Му Минчжу подняла бровь и сказала: — Я разрешила тебе уйти? Не дожидаясь ответа Ци Юня, она повернулась к Цинь Мэйэру и спокойно сказала: — Я разговариваю здесь с господином Ци, и было приказано не допускать посторонних. А ты, молодец, вошел без спроса, да еще и кричишь.

Цинь Мэйэр был ошеломлен внезапной сменой настроения Му Минчжу, но он быстро сообразил. Хотя он не понимал почему, он понял, что навлек на себя гнев маленькой принцессы — как только появлялся Ци Юнь, настроение маленькой принцессы всегда портилось.

Он тут же "плюхнулся" на колени на покрытую мхом землю, без остановки бил себя по щекам и говорил: — Ваш раб оскорбил Ваше Высочество, ваш раб заслуживает смерти! Ваш раб — ничтожество! Ваш раб ослеп этими своими жабьими глазами!

Он без остановки говорил и ругался, всячески унижая себя.

Му Минчжу, прекрасно зная, что это неблагодарный мерзавец, все же не могла сдержать смеха от его слов.

Ей было всего четырнадцать, прекрасный возраст. Кожа ее была белой, как снег, волосы — зелеными, как облака. Когда она улыбалась, это было подобно рассвету, сияющему и несравненному.

Юноша из-под капюшона пристально смотрел на ее улыбающееся лицо. Рука, державшая рукоять сабли, вдруг снова сжалась.

Му Минчжу легонько пнула Цинь Мэйэра носком туфли и сказала: — Хорошо, вставай.

Цинь Мэйэр обрадовался в душе, зная, что маленькая принцесса любит такие штучки. Не успев встать, он услышал, как его знатная госпожа снова сказала: — Ты так сам себя бьешь по щекам, какая в этом сила? Раз уж ты искренне принимаешь наказание, то завтра отправляйся в Шэньсин Сы и получи сто ударов по щекам. Это будет считаться, что ты проявил свое усердие.

Цинь Мэйэр, поднявшись наполовину, застыл на месте.

Му Минчжу хихикнула, обнажив ряд белоснежных зубов. — Что? Не хочешь?

— Хочу! Ваш раб хочет! — Цинь Мэйэр скривил лицо, но все равно попытался улыбнуться.

Ци Юнь, увидев это, тайком удивился и снова взглянул на Му Минчжу.

Только тогда Му Минчжу спросила: — Ты только что сказал "готово", что именно готово?

На этот раз Цинь Мэйэр не стал хитрить и честно, прямо сказал: — Несколько дней назад, когда Ваше Высочество вошли в Зал для молитв, чтобы переписывать буддийские сутры, вы поручили вашему рабу, чтобы как только Ваше Высочество выйдете из Зала для молитв, в тот же день ваш раб привел людей и "пригласил" правого министра в резиденцию принцессы. Ваш раб все эти дни ждал, когда Ваше Высочество выйдете из Зала для молитв. Сегодня, услышав, что Ваше Высочество вышли из буддийского зала, ваш раб не смел медлить, быстро собрал людей и на полпути, когда правый министр направлялся во дворец, "пригласил" его в резиденцию принцессы. Как только дело было сделано, ваш раб не смел медлить и поспешил в академию, чтобы сообщить Вашему Высочеству радостную весть. Правый министр сейчас… ждет Ваше Высочество в резиденции принцессы!

Он говорил четко и быстро, боясь, что что-то не понравится и его снова накажут. Рассказывая все это, он не дал Му Минчжу ни единого шанса его прервать.

Му Минчжу была поражена сюжетом, который сама же и запланировала в прошлой жизни. К тому же, это происходило на глазах у Ци Юня, ее жениха, и ей на мгновение стало трудно ответить.

Хотя это было очень тихо, она отчетливо услышала холодный смешок, исходящий от юноши.

— Раз у Вашего Высочества есть другие важные дела, ваш подданный удалится. Эти слова Ци Юнь уже говорил только что, но на этот раз они имели совсем другой смысл.

Му Минчжу, будучи обязанной ему за то, что он в прошлой жизни рискнул жизнью, чтобы предупредить ее, и к тому же все еще нося титул его невесты, в этот момент чувствовала себя немного виноватой. На этот раз она не стала его останавливать и, с трудом сдерживаясь, сказала: — Хорошо. Здесь… мне нужно сначала разобраться с некоторыми мелочами.

Юноша уже повернулся, собираясь уходить, но, услышав ее слова, снова остановился. Полуобернувшись, он снова тем же мрачным тоном медленно сказал: — Правый министр Луаньтай… как можно назвать это мелочью? Закончив фразу, он не дождался ответа Му Минчжу и быстро ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение