Му Минчжу "угукнула".
Увидев, что маленькая принцесса сама заговорила о женихе, Ин Хун тихо и мягко сказала: — Вчера господин Ци прислал вам подарок на день рождения.
Поскольку несколько дней назад маленькая принцесса сильно поссорилась с господином Ци и они расстались недовольными друг другом, в эти дни никто из прислуги не смел упоминать о женихе.
Сегодня, увидев, что маленькая принцесса сама заговорила о господине Ци, Ин Хун наконец нашла возможность доложить.
— Что? — Му Минчжу еще не вспомнила.
Ин Хун сказала: — Говорят, это редкий иноземный скакун, совершенно черный, без единого другого волоска, с гривой, касающейся земли, необычайной красоты.
Дворцовые слуги в императорских конюшнях не знали, как за ним ухаживать. К счастью, господин Ци был предусмотрителен и даже прислал конюха для ухода за лошадью.
Му Минчжу вспомнила, что в прошлой жизни, после объявления о браке, Ци Юнь каждый год дарил ей на день рождения прекрасного коня.
Если подумать, единственным добрым поступком, который она совершила по отношению к Ци Юню в прошлой жизни, было, вероятно, то, что произошло в детстве и было связано с лошадью.
Просто в прошлой жизни ей всегда казалось, что у Ци Юня были скрытые мотивы, и его подарки на день рождения были лишь формальностью, сделанной напоказ императору.
Хотя он присылал лучших коней из тысячи, она ни разу не выводила их, чтобы покататься.
Ин Хун увидела, что маленькая принцесса, услышав о женихе, на удивление не выказала гнева, и снова тихо и с улыбкой сказала: — Свежие личи, которые Ваше Высочество ели сегодня утром, тоже были присланы господином Ци по его приказу.
Господин Ци был очень искренен с Вашим Высочеством, прислав целых две корзины.
В прошлой жизни Му Минчжу ненавидела Ци Юня именно потому, что считала его особенно "притворным".
Хотя они оба друг друга терпеть не могли, из-за брака, дарованного Императрицей-матерью, он всегда вел себя безупречно, не давая повода придраться, и открыто использовал ее, чтобы зарабатывать очки благосклонности у Императрицы-матери.
В прошлой жизни ее ужасно раздражала эта его черта.
Ин Хун увидела, что маленькая принцесса слегка нахмурилась, и поспешно вздохнула: — Ваше Высочество, прошу понять, эта служанка не брала денег у господина Ци и не хочет сменить место службы, просто… думала, что Ваше Высочество должны знать…
Му Минчжу беспомощно улыбнулась. Слова, которыми Ин Хун сейчас оправдывалась, были, конечно, теми, которыми она сама в прошлой жизни часто отчитывала подчиненных.
В прошлой жизни любой, кто осмеливался упомянуть Ци Юня в ее присутствии, сам нарывался на неприятности.
Ин Хун была верна и долго служила ей, поэтому осмелилась рискнуть и при случае упомянуть Ци Юня в ее присутствии.
— Каким бы искренним он ни был, я одна не съем две корзины, — спокойно сказала Му Минчжу. — Разделите их между собой.
Ин Хун сначала удивилась, а затем обрадовалась.
Она лучше всех знала, что маленькой принцессе не нравится этот брак.
Но указ императора уже был издан. Если бы маленькая принцесса ослушалась императора, разве ждало бы ее что-то хорошее?
Теперь, увидев, что маленькая принцесса не так противится господину Ци, как раньше, Ин Хун невольно вздохнула с облегчением.
Му Минчжу вышла из дворцовых ворот и села в карету, направляясь в Академию Наньшань.
Она оперлась локтем на подоконник кареты и в некотором замешательстве смотрела на проплывающие мимо пейзажи. Увидев, как карета выехала из широкого дворцового проезда и повернула налево, она поняла, что вся улица занята резиденцией Ню Гогуна.
Ню Гогун был ее дядей (мужем тети), Чжицзиньу Ню Цзянь.
Император любил свою младшую сестру и пожаловал их семье резиденцию недалеко от императорского дворца.
Теперь ее младшая тетя, жена Ню Гогуна, уже умерла от болезни, оставив лишь одну дочь — ее маленькую, словно слабоумную, двоюродную сестру Ню Найтан.
В прошлой жизни Ню Найтан любила читать повести хуабэнь, и она никогда не обращала на это внимания.
Только став призраком, она обнаружила, что Ню Найтан, глубоко "испорченная" повестями, ради так называемой любви совершила такую глупость, как добровольно перейти на сторону врага, притворившись похищенной узурпатором Чжоу Жуем, чтобы заставить своего отца, Чжицзиньу Ню Цзяня, открыть городские ворота и впустить вражеские войска.
Му Минчжу встала, постучала по стенке кареты, давая знак остановиться.
— Не будем спешить в Академию Наньшань, — в ее глазах мелькнуло что-то резкое, и она легко улыбнулась: — Забыла, что в этой резиденции Гогуна есть еще одно дело.
Когда Му Минчжу "ворвалась" в спальню своей маленькой двоюродной сестры, Ню Найтан, которой предстояло столкнуться с "ураганом", еще ничего не подозревала.
В это время летнее полуденное солнце палило, но в спальне Ню Найтан веяло прохладой от "ледяной горы" в углу комнаты.
Сама Ню Найтан была растрепанной и грязной, лежала на кровати, рядом с подушкой лежало много открытых повестей, а вокруг кровати были разложены различные закуски. На ее пухлом личике все еще сияла глупая улыбка полного погружения.
— Как приятно проводишь время, сестренка, — Му Минчжу оперлась на дверной косяк, глядя на маленькую двоюродную сестру, которая лежала на кровати, задрав ноги, и читала повести. Сдерживая гнев, она шаг за шагом подошла, встретив ее растерянный взгляд, и небрежно перелистнула повести на кровати. Как и ожидалось, это была сплошная "литература об "outer chamber"" — «Маленькая "outer chamber" тирана», «Из "outer chamber" в императрицы», «Любимица "outer chamber"»…
Чтобы понять, почему литература об "outer chamber" так популярна в этой династии, нужно начать с истории Императора Тайцзу Чжаоле и Императрицы Цзяхэ.
По мнению Му Минчжу, Император Чжаоле был "мужским героем из романа типа "Цидянь"", получившим сценарий «Переродившись в смутное время династий Южных и Северных, я из беженца стал правителем Поднебесной». Выходец из безвестных солдат Войск Северного гарнизона, в первые десять лет он воевал на востоке и западе, отвоевал земли, захваченные варварами сюнну, такие как Юнчжоу, и в итоге умиротворил весь Китай. В следующие десять лет он железной рукой уничтожил группу знатных семей, назначил на должности незнатных ученых и добился ситуации, когда низкородные занимали ключевые посты, а знатные семьи постепенно приходили в упадок.
А Императрица Цзяхэ была явно "женской героиней из романа типа "Цзиньцзян"", получившей сценарий «После перерождения я ухватилась за бедро императора-основателя из простолюдинов и из "outer chamber" стала императрицей». Изначально дочь преступника, она оказалась в доме куртизанок, где ее взял к себе уже ставший молодым генералом Император Чжаоле, и она стала его "outer chamber". И очень чудесным образом шаг за шагом поднялась до положения императрицы, став единственной женщиной в жизни Императора Чжаоле.
После смерти они были похоронены вместе.
Такой чудесный жизненный путь императора и императрицы Му Минчжу могла объяснить только тем, что "женская героиня из романа типа "Цзиньцзян"" переродилась в роман типа "Цидянь".
К сожалению, Император Чжаоле правил всего двадцать лет. Последовавший за ним Император Шицзун, отец Му Минчжу, был намного менее способным, чем его предшественник.
Знатные семьи вернулись, и многие прогрессивные меры, принятые при Императоре Чжаоле, начали сворачиваться.
К тому времени, когда мать Му Минчжу, в первой половине жизни получившая сценарий "Чжэнь Хуань", а во второй — сценарий У Цзэтянь, взошла на трон, императорская власть уже тайно угрожала власти знатных семей.
Это было отступление.
Имея такого императора-основателя и императрицу, нетрудно понять, почему литература об "outer chamber" так широко распространилась в этой династии.
(Нет комментариев)
|
|
|
|