Жарким летом, в дворце с красными колоннами и резными стропилами, Му Минчжу стояла в высоком павильоне, глядя вниз на отряды красивых дворцовых служанок с тонкими талиями и уложенными прическами, которые, закончив тренировку в поло, проходили под галереей. У каждой грудь была влажной от пота, а лица, благоухающие пудрой, поблекли.
— Ваше Высочество, освежитесь чем-нибудь, — раздался в ушах нежный и мягкий шепот. Это был голос ее личной служанки Ин Хун.
Она обернулась и увидела Ин Хун, подносящую лакированный поднос. На подносе было прекрасное вино цвета янтаря, а в ледяной чаше лежали нежные ломтики лотоса и хрустящие огурцы, которые вызывали слюноотделение и утоляли жажду.
Му Минчжу почувствовала искушение и как раз открыла рот, чтобы съесть, но неожиданно, как только открыла рот, сразу проснулась.
В одно мгновение дворец с резными коньками крыш и расписными балками, красавицы с бровями-ивами, свежая и освежающая еда — все рассеялось как мыльный пузырь.
Му Минчжу свернулась калачиком в мерцающем гробу, моргнула, вспомнив тот факт, что она уже стала призраком, и в одно мгновение почувствовала себя как девочка со спичками.
Когда она, современная девушка, переродилась в пятилетнюю маленькую принцессу Великой Чжоу, Му Минчжу думала, что ее ждет гладкая и безгранично приятная вторая жизнь.
В некотором смысле, нельзя сказать, что она ошибалась.
Ее дни как принцессы действительно были полны роскоши и изобилия.
Только она не ожидала, что эта вторая жизнь окажется немного короче. В ночь дворцового переворота в семнадцать лет ее вторая жизнь закончилась.
Му Минчжу вздохнула, осторожно вытянула свои прозрачные "ноги", стараясь не задеть другого обитателя гроба.
В этом тесном гробу еще был труп.
Это был мрачный и красивый юноша с закрытыми глазами, молчаливый, словно просто уснул.
В его груди была дыра, а левая голень была немного деформирована, изогнута, как лук.
Это был ее жених, Ци Юнь.
Если бы он был жив и увидел, как она так пристально смотрит на его искалеченную ногу, он непременно бы сильно разгневался, и из его тонких губ вылетела бы череда язвительных и саркастических слов, отбросив ее, словно отравленные стрелы.
Но сейчас он просто тихо лежал там, с чернильно-черными бровями и ресницами, кроваво-красными губами, совершенно неподвижный, как быстрый клинок, вернувшийся в ножны.
Его правая рука крепко сжимала мерцающую жемчужину.
Эта жемчужина была источником света в гробу и, вероятно, причиной того, что его тело не разложилось за три года.
Тогда, когда только вышел императорский указ о браке, она сидела на кушетке, полная гнева, и как раз увидела, как он проходит мимо окна. Она стала его допрашивать, его слова были острыми, он не уступал. В порыве гнева она схватила жемчужину с угла полога и бросила ее в него через окно.
Эта жемчужина была подарена старым монахом из Храма Цзицы. Говорят, она может светиться в темноте три года без перерыва и может сохранять тело от разложения три года.
Тогда она считала это лишь пустой угрозой, но сейчас, похоже, это правда.
После того как она бросила жемчужину, ей было довольно жаль. Она велела служанкам искать дважды, но они не нашли, и ей было неловко спрашивать его, поэтому она оставила это как есть.
Оказывается, юноша всегда носил ее при себе, даже на грани жизни и смерти держал ее в руке.
До сегодняшнего дня он умер ровно три года назад.
Говорят, в ночь перед дворцовым переворотом он получил известие к северу от реки, в одиночку проскакал тысячу ли, чтобы предупредить ее, и был застрелен его дядей, который вел войска.
Она не могла представить, как он сел на коня и прискакал.
С тех пор как его нога была ранена, он всегда отказывался ездить верхом перед людьми.
Даже несмотря на то, что он когда-то был самым ловким наездником, во всем Цзянье не было равных ему.
Она также не могла представить, с какими чувствами он рискнул жизнью, чтобы предупредить ее.
Потому что их отношения при жизни действительно не были близкими, даже были враждебными.
Хотя Ци Юнь был удивительно красив, характер у него был мрачный, он был язвительным и, как его покойный отец, выполнял работу, похожую на работу "палача". К тому же он происходил из бедной семьи. Даже несмотря на то, что позже получил доверие императора и сосредоточил в своих руках большую власть, в Цзянье, где знатные семьи и аристократы были как облака, он все равно был объектом тайных проклятий и презрения людей.
А она в то время была одарена небесами богатством и знатностью, в юном возрасте, окруженная выдающимися людьми, с некоторыми девичьими мечтами. Даже в самых абсурдных снах она не могла предположить, что ее брак будет связан с Ци Юнем.
В тот год, когда ей было тринадцать лет, Императрица-мать даровала брак между ней и Ци Юнем, не спросив ее согласия.
По ее мнению, это Императрица-мать, словно вещь, подарила ее назначенному императором верному, но одинокому чиновнику Ци Юню.
А Ци Юнь, приняв этот дарованный брак, всего лишь принял награду от императора, и другая принцесса не имела бы значения.
Это все равно что Императрица-мать даровала Ци Юню драгоценную корону, требуя от него отдать жизнь за императорскую власть.
А она была всего лишь той огромной жемчужиной, символизирующей ценность короны.
После этого отношения между ними были предсказуемы.
Но во время последнего потрясения Императрица-мать заключила ее в темницу, тетя хотела ее отравить, ее присмотренные будущие любовники были заняты борьбой за власть и влияние. Только юноша Ци Юнь помнил о ней и рискнул жизнью, чтобы предупредить ее.
Если бы позже, когда мятежники допрашивали юного слугу, она, паря в воздухе, не услышала это своими ушами, она никак не могла бы поверить, что это мог сделать Ци Юнь.
Тот холодный, мрачный, словно тысячелетний лед, Ци Юнь, тот хитрый, глубокий, словно притаившаяся ядовитая змея, Ци Юнь — как мог он рискнуть жизнью, чтобы совершить такое безумное дело?
Как какой-то неопытный юнец, потерявший голову.
Она не могла понять и не смела думать глубже.
Сейчас юноша уже мертв, и не осталось даже души.
Ей не у кого было спросить.
Ей было лишь немного жаль. Если бы можно было начать сначала, она была бы добрее к юноше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|