Глава 2 (Часть 1)

Уличный шум, принадлежащий дню, постепенно исчез, и сквозь неясный звук журчащей воды время от времени доносился жалобный крик дикой птицы, воздух в гробу тоже остыл.

Му Минчжу знала, что ночь, которую она ждала, наступила.

Она сжалась в тонкую пластинку, осторожно протиснулась сквозь щель в гробу, и, увидев ночной пейзаж, вздохнула с облегчением и вылетела целиком.

Призраки, как и блуждающие души, не выносят солнечного света, при встрече с ним они обращаются в пепел.

Она одиноко и стойко охраняла это место целых три года, и хотя не знала, чего ждет, но просто так исчезнуть ей было совершенно невыносимо.

В осенней черной и тихой братской могиле призрачный лунный свет освещал гробы или тонкие циновки, которые не были захоронены в глубине густого леса.

Му Минчжу была самым стойким призраком, все ее современники-призраки уже перевоплотились.

В этот момент на братской могиле было всего несколько новых блуждающих душ, которые плакали и жаловались на окраине.

Му Минчжу не обращала на них внимания, а была занята тем, что собирала все свои "силы", чтобы "сдуть" разбросанные вокруг семена терновника к кустарнику, окружавшему Ци Юня.

Таким образом, гроб будет покрыт терновником, а вокруг вырастут кусты дикого китайского финика. Шипы на растениях отпугнут монахов и даосов, пришедших сюда для совершения обрядов, а также остановят случайных сорванцов, забредших сюда, и защитят ее нынешний дом — гроб с телом Ци Юня.

Выполнив эту задачу, Му Минчжу взлетела высоко в небо и направилась к императорскому городу.

В течение этих трех лет ее ночной маршрут всегда начинался с запугивания узурпировавшего трон императора Чжоу Жуя и предавшей ее маленькой двоюродной сестры Ню Найтан.

В последнее время Великая Чжоу страдала от внутренних и внешних проблем, Чжоу Жуй и так был измотан, а тут еще она несколько раз пугала его призраками, так что он даже заболел от страха и теперь, приняв лекарство, лежал в своей спальне в полусонном состоянии.

Му Минчжу со скучающим видом скривила губы и полетела во дворец своей двоюродной сестры Ню Найтан.

Во время дворцового переворота три года назад отец Ню Найтан, Ню Цзянь, был Чжицзиньу, командующим войсками в Цзянье.

Если бы Ню Найтан не была ослеплена любовью и не сдалась мятежникам, угрожая своей жизнью и заставляя отца открыть городские ворота, чтобы бесшумно впустить повстанческую армию,

то неизвестно, насколько гладкой и легкой была бы передача власти в ту ночь.

Нынешняя спальня Ню Найтан была старой резиденцией Му Минчжу.

Резные перила, расписные балки и летящие павильоны не изменили своего прежнего облика из-за смены хозяина.

Ню Найтан, уже ставшая наложницей, тихо плакала под окном, две струйки слез текли по ее круглому лицу, и она, всхлипывая, говорила утешавшей ее служанке: — Неужели я и правда такая толстая?

— Его Величество уже полгода не хочет меня видеть, а сегодня еще и благородная супруга посмеялась надо мной за то, что я такая жирная…

Му Минчжу парила за окном, глядя на пухлое лицо своей маленькой двоюродной сестры, и, указав на ее лоб, сказала: — Ах ты, маленькая дурочка!

— Чжоу Жуй и его банда мятежников просто использовали тебя, теперь, когда твой отец мертв, какая от тебя еще польза?

— Естественно, он больше не захочет тебя видеть.

К сожалению, никто не мог услышать ее слов.

Служанка утешила ее: — Госпожа просто полновата.

— Уже поздно, почему бы госпоже не отдохнуть?

Ню Найтан с испугом покачала головой: — Я не буду спать.

— Я боюсь, что призрак снова придет ко мне, задует свечи, так что они будут качаться из стороны в сторону, и на стене будут проецироваться буквы.

Служанка немного подумала и сказала: — Тогда как насчет того, чтобы эта служанка поиграла с госпожой в бо-си, чтобы развеять скуку?

Ню Найтан тупо кивнула.

Вскоре служанка принесла чупу и принялась уговаривать Ню Найтан бросать кости и играть.

Ню Найтан рассеянно сыграла пару партий, внезапно закрыла лицо руками и заплакала, задыхаясь: — Моего отца… неужели Его Величество послал кого-то убить?

Служанка в панике вскочила, поспешно обняла ее и прикрыла ей рот, тихо и торопливо сказала: — Госпожа, нельзя так говорить, замолчите.

Ню Найтан уткнулась ей в плечо и приглушенно заплакала.

Служанка уговорила ее, вытерла ей лицо и уговорила снова поиграть в чупу.

Глаза Ню Найтан покраснели, выражение лица было жалким, и хотя она и играла в бо-си, нетрудно было догадаться о муках в ее сердце.

Му Минчжу тихо вздохнула и, дождавшись, когда Ню Найтан бросит кости, собралась с духом и бросилась вперед, выбив ей удачный бросок «лу».

Служанка захлопала в ладоши и засмеялась: — Госпоже повезло!

Ню Найтан опешила, опустила голову и, взглянув, тоже расплылась в улыбке.

Му Минчжу, увидев, что она улыбается, вспомнила о глупостях, которые она натворила, и в ее сердце снова вспыхнул огонь. Подобно порыву ветра, она пронеслась по комнате, заставляя свечи отбрасывать причудливые тени на стены.

— Призрак!

— Призрак! — в панике закричала Ню Найтан, обхватила голову руками и спряталась под одеяло. — Этот призрак снова пришел!

Му Минчжу повисла в воздухе, холодно посмотрела некоторое время, потеряла интерес пугать ее, описала круг и вылетела из прежнего дворца, а затем отправилась в небесную тюрьму "навестить" одного из своих прежних возлюбленных.

В скромной каменной комнате, освещенной тусклой лампой, изящный и выдающийся мужчина средних лет сидел прямо на циновке, держа в левой руке кисть и выводя последний штрих предостерегающего письма на пожелтевшей бумаге.

Даже если завтра его ждет смерть, его слова, падающие на бумагу, по-прежнему элегантны и достойны, как и он сам.

Это был знаменитый на всю Поднебесную правый министр Луаньтай, Сяо Фусюэ, а также учитель, который когда-то шаг за шагом учил ее каллиграфии и чтению.

Му Минчжу села напротив стола, подперев щеку, и смотрела на элегантного мужчину напротив. За три года на его чистых бровях появились глубокие морщины, на его длинных уголках глаз — тонкие линии, но пальцы, держащие кисть, все еще были белыми и сильными, как нефрит и бамбук.

В тринадцать лет она, подавляя колотящееся, словно барабан, сердце, скользнула пальцами по страницам книги, благоухающим чаем, и смело взяла эту руку, подобную тусклому нефриту.

Не нужно было слов, она слышала пение цикад летним днем в тринадцать лет, пронзительное, яростное, от которого все ее тело словно горело, и даже сердце покрывалось потом.

На какое-то короткое мгновение пальцы Сяо Фусюэ тихо покоились в ее теплой ладони, прохладные, с четко очерченными суставами, словно временно остановившийся белый голубь, который быстро улетел с порывом ветра.

Она сжала опустевшую ладонь и украдкой подняла глаза, чтобы посмотреть на него.

Юноша опустил брови и ресницы, невозмутимо, не торопясь, объяснял смысл слов в книге: "Мудрый правитель наблюдает за людьми, не позволяя людям наблюдать за собой", как и его почерк, несущий на себе снег всей зимы, мгновенно рассеивая знойное лето за окном.

В тот день он, как обычно, учил ее, а затем подал прошение императору об отставке, сказав, что "принцесса умна и талантлива, и мне больше нечему ее учить".

Это был их последний урок.

Сквозь каменную дверь в тихом коридоре внезапно послышались шаги, а затем и звук сталкивающихся ключей.

Му Минчжу очнулась от воспоминаний и посмотрела на медленно открывающуюся каменную дверь и увидела племянника Сяо Фусюэ, Сяо Юаня.

Сяо Юань вошел, и тюремщик снаружи наполовину открыл каменную дверь и отступил.

— Дядя, — Сяо Юань шагнул вперед и взволнованно сказал: — Снаружи все устроено, пожалуйста, поскорее уходите со мной.

Сяо Фусюэ медленно поднялся. Он был высоким и стройным, стоял в тюрьме, в грубой тюремной одежде, но все еще не мог скрыть свою элегантность.

— Не нужно меня спасать, — тихо сказал он.

Сяо Юань заволновался: — Се Цзюнь на этот раз всерьез взялся за дело, он обязательно хочет забрать жизнь дяди!

— Казнь назначена на завтра!

— Я знаю, — Сяо Фусюэ сложил пожелтевшую бумагу и передал ее Сяо Юаню, спокойно сказав: — Сейчас сяньбийцы с миллионной армией продвигаются на юг, и наших усилий недостаточно, чтобы противостоять им, не говоря уже о внутренних распрях.

— Если я не умру, Се Цзюнь не успокоится, а в условиях внутренних распрей крах страны не за горами.

— После моей смерти ты должен передать это письмо Се Цзюню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение