Глава 4

На следующий день Сун Додо рано утром отправилась в управу. Накануне вечером, чтобы привлечь удачу, она выбрала из одежды покойного отца неношеную рубашку и сшила себе новый наряд.

Возможно, благодаря мышечной памяти прежней Сун Додо, она ловко справилась с этой задачей.

Одежда была из грубой ткани тускло-коричневого цвета. Сун Додо с небольшим узелком за плечами, войдя в боковой двор управы, была похожа на беженку. Слуга у ворот, не раздумывая, преградил ей путь.

К счастью, ей встретился начальник стражи Чжао Цитай, и ей удалось избежать лишних объяснений.

Чжао Цитай, получив приказ от Сяо Хуайбэя, с самого утра ждал ее у ворот управы. Увидев Сун Додо, он провел ее по всей территории, познакомил с помощниками судьи и секретарями, со слугами и служанками.

Сун Додо думала, что в управе работает не так много людей, ведь уезд Бэйя был небогатым. Но, пройдя по всем помещениям, она очень удивилась. В управе работало, по меньшей мере, сто пятьдесят человек.

Сун Додо невольно прищелкнула языком. «Целый господин судья, а у него столько подчиненных, которых он держит для красоты, вместо того чтобы поручить им дела, а сам занимается всякой ерундой, разбираясь с пропавшими свиньями и курами?»

Похоже, быть судьей — очень скучная работа. Иначе зачем Сяо Хуайбэю, вместо того чтобы наслаждаться жизнью чиновника, целыми днями якшаться с простым народом?

Сун Додо решила поменьше говорить, помогать Сяо Хуайбэю не попадаться на удочку простых людей, но при этом не мешать ему развлекаться, изображая близость к народу.

Пусть это и не совсем соответствовало ее первоначальным планам, но ради пропитания ей пришлось скорректировать свой подход к работе.

Пока Сун Додо размышляла о своих будущих обязанностях, Чжао Цитай привел ее в небольшую комнату.

— Здесь будешь жить.

«Вот и мое рабочее место», — Сун Додо с любопытством осмотрела комнату. Она была квадратной, площадью около двадцати квадратных метров. Обстановка была простой, без излишеств, только самое необходимое.

Но по сравнению с их соломенной хижиной это были настоящие хоромы!

В комнате стояли деревянный шкаф и письменный стол, на котором лежали кисти, тушь, бумага и чернильный камень.

Сун Додо, конечно, не думала, что эта комната предназначена только для нее, поэтому, посмотрев на небольшую кровать, она подумала, что, если немного потесниться, места хватит на двоих.

«Интересно, какой у меня будет сосед?»

«Будь что будет», — Сун Додо улыбнулась.

— Спасибо, брат Чжао.

— Не за что, — рассмеялся Чжао Цитай. — Теперь мне придется рассчитывать на твою поддержку, советник Сун.

Сун Додо покраснела. Она хотела что-то ответить, но в этот момент в коридоре послышались торопливые шаги. К ним подбежал молодой стражник и, обращаясь к Чжао Цитаю, сказал:

— Брат Чжао, я тебя везде ищу! Жена фермера Лю и жена ветеринара Сунь стоят на коленях у ворот управы, бьют челом и умоляют о пощаде. Уже битый час там стоят, как ни уговариваем, не уходят. Что делать?

— Я тоже пойду посмотрю, — сказала Сун Додо, положив узелок на стол.

Жители уезда Бэйя очень любили собираться поглазеть на что-нибудь интересное. Не прошло и получаса, как у ворот управы собралась целая толпа.

Сяо Хуайбэй всегда был в курсе всех событий в управе. К тому времени, как Сун Додо подошла к воротам, он уже довольно долго слушал причитания женщин. То ли ему стало их жалко, то ли он просто устал от их воплей, но он махнул рукой и сказал стражникам:

— Чего стоите? Отпустите их!

Сун Додо, увидев это, нахмурилась и, не раздумывая, крикнула:

— Стойте!

«Кто это такой смелый? Посмел перечить господину судье?»

Не обращая внимания на любопытные взгляды, Сун Додо подошла к Сяо Хуайбэю и поклонилась:

— Ваша светлость.

Увидев ее, Сяо Хуайбэй приветливо улыбнулся:

— А, ты пришла.

Сун Додо подняла голову и, встретившись с ним взглядом, сказала:

— Ваша светлость, если нет четких правил наказания и поощрения, не будет и порядка. Фермер Лю и ветеринар Сунь совершили серьезный проступок. Если вы их простите, это только развратит народ и посеет неуважение к закону. Прошу вас, подумайте еще раз.

Вокруг воцарилась тишина.

Всех интересовало, кто эта Сун Додо. Пусть Сяо Хуайбэй и был человеком мягким, но он все-таки был чиновником. А эта девчонка посмела публично его отчитать?

Какая дерзость!

Улыбка застыла на лице Сяо Хуайбэя. Он на мгновение опешил, а затем, отведя Сун Додо в сторону, тихо сказал:

— Советник, не ошибается тот, кто ничего не делает. К тому же этих двоих уже наказали, они провели какое-то время в темнице, наверное, уже поняли свою ошибку. Я думаю, на этом можно и закончить, как ты считаешь?

Сун Додо пристально посмотрела на него, на ее лице было трудно прочитать какие-либо эмоции. Затем она сделала шаг назад и поклонилась:

— Ваша светлость, прощать можно большие ошибки, но не маленькие преступления! Если человек совершил ошибку по неведению, его можно простить, каким бы серьезным ни был его проступок. Но если он нарушил закон осознанно, пусть даже это и незначительное преступление, его нужно строго наказать! Фермер Лю и ветеринар Сунь сговорились обмануть других ради собственной выгоды — это первое преступление. В нашей стране запрещено убивать и продавать волов без разрешения, а они нарушили закон, зная об этом, — это второе преступление. Вы — судья, назначенный императором, и неуважение к вам — это неуважение к императорскому двору, к императору! Это третье преступление! За все эти преступления полагается смертная казнь!

После этих слов воцарилась такая тишина, что было слышно падение иголки.

Жена фермера Лю упала в обморок.

Сяо Хуайбэй, похоже, не ожидал, что Сун Додо сразу приговорит их к смерти. Его лицо изменилось.

— Ваша светлость, я знаю, что вы всегда были великодушны и снисходительны к людям, вы заботитесь о народе, и это большая удача для жителей уезда Бэйя, — спокойно сказала Сун Додо. — Но если вы будете слишком мягким и не будете наказывать виновных, то вскоре здесь воцарится беззаконие. Если в уезде не будет законов, чем его жители будут отличаться от бандитов? И все эти нелепые истории с пропавшими курами, утками, коровами и лошадьми — разве не результат вашей чрезмерной доброты?

Сяо Хуайбэй задумался, а затем вздохнул:

— В твоих словах есть смысл, советник. Как же нам поступить с этим делом?

— Закон — это не бездушная машина, он должен учитывать человеческие чувства. Пусть фермер Лю и ветеринар Сунь и нарушили закон, но у них есть родители, жены и дети, о которых нужно заботиться. И после этого урока они, скорее всего, больше не будут совершать подобных ошибок. Предлагаю вам наказать их, но не слишком строго. Пусть посидят в тюрьме три месяца, а там посмотрим. Если через три месяца они раскаются, можно будет отпустить их домой. Что скажете?

Сяо Хуайбэй еще не успел ответить, как жена ветеринара Сунь начала новую волну причитаний и мольбы о пощаде.

Сун Додо холодно посмотрела на нее, ее взгляд был острым, как лезвие.

— В суде нужны доказательства, а не слезы! — сказала она, чеканя каждое слово. — Если вы считаете, что вас осудили несправедливо, предоставьте доказательства, напишите жалобу, и господин судья обязательно разберется и восстановит справедливость! Но если вы будете продолжать скандалить, вас могут обвинить в неуважении к суду и наказать еще строже. И еще одно предупреждение: ваше поведение напрямую влияет на то, как будут обращаться с вашими мужьями в тюрьме! Если вы считаете, что три месяца — это слишком мало, продолжайте в том же духе! За каждый ваш скандал срок заключения ваших мужей будет увеличиваться на десять дней! Хотите, чтобы они сидели до самой смерти? Тогда продолжайте!

Пусть Сун Додо и была юной девушкой в невзрачной одежде, но ее взгляд был суров, а голос тверд и уверен. И, видя, с каким уважением к ней относится Сяо Хуайбэй, жена ветеринара Сунь не посмела больше скандалить.

Она тут же замолчала, и ее громкие рыдания превратились в тихое всхлипывание.

Сяо Хуайбэй, слегка приподняв бровь, посмотрел на Сун Додо с интересом.

Похоже, он не ошибся. С простым народом нужно говорить на их языке.

«Всего несколько слов — и обе женщины притихли».

Пока он восхищался ею, Сун Додо обернулась и посмотрела на него. Сяо Хуайбэй тут же принял серьезный вид, откашлялся и, скрестив руки за спиной, произнес с важным видом чиновника:

— Вы все слышали, что сказал советник Сун? Если у вас есть жалобы, приходите в управу с доказательствами и заявлением, бейте в барабан и требуйте справедливости! А если кто-то посмеет скандалить без веских причин, получит тридцать ударов палками! Без разговоров!

Толпа зашумела. Кто-то обсуждал назначение Сун Додо советником, кто-то соглашался со словами Сяо Хуайбэя. В последнее время в уезде Бэйя было слишком много нелепых судебных разбирательств, и многим это уже надоело.

Сяо Хуайбэй, не обращая на них внимания, сказал:

— Расходитесь!

Когда толпа разошлась, Сун Додо, сославшись на то, что ей нужно изучить законы, вернулась в свою комнату.

Сяо Хуайбэй смотрел ей вслед, на его лице было трудно прочитать какие-либо эмоции. В какой-то момент в его руках появились два грецких ореха. Его длинные, изящные пальцы перебирали их, и тихий шелест нарушал тишину.

Мо Чэн, стоявший рядом, пытался угадать мысли своего господина, но не решался заговорить. Внезапно Сяо Хуайбэй отдал ему приказ:

— Позови сюда владельца магазина одежды. Пусть сошьет ей несколько новых нарядов. Ходит в таком тряпье, словно я ее обделяю.

— …Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение