Глава 5. Часть 2

Разве мог советник позволить себе важничать? Ему приходилось каждый день сбиваться с ног, бегая за Сяо Хуайбэем, разгребая за ним все эти мелкие дрязги и увиливая от ответа перед недовольными жителями.

Со временем он понял, что больше не справляется.

Поэтому он решил уйти в отставку, запряг лошадь в телегу и, покинув родные края, отправился вслед за своим прежним хозяином.

Прошло уже два месяца с тех пор, как судебный советник уволился из управы.

Ван Сянчжи, оставшись единственным советником, часто чувствовал себя одиноко.

Сегодня он как раз подогрел вино, когда слуга сообщил ему, что господин судья нанял нового советника.

Обрадованный Ван Сянчжи, схватив кувшин с теплым вином, поспешил в казначейство, чтобы встретить будущего коллегу и выпить с ним за знакомство.

Но кого он увидел?..

— Стражник Мо? — Ван Сянчжи, указывая дрожащей рукой на Сун Додо, пробормотал: — Эт… эт… это…

Сун Додо вздохнула. «Такой с виду умный старик, а заикается».

Не дожидаясь, пока он договорит, она поклонилась и представилась:

— Здравствуйте, меня зовут Сун Додо, я новый судебный советник. В будущем нам предстоит работать вместе, надеюсь на ваше покровительство.

Ван Сянчжи: «…»

Ребенок?

Девочка?

«Господин судья что, решил пошутить?»

Впрочем, советника нанимал Сяо Хуайбэй, и тратил он свои деньги. «Не мое дело».

— Так… так…

— Я пришла получить жалование за полмесяца, — сказала Сун Додо, сделав ударение на последнем слове. — Господин судья разрешил. Если не верите, можете спросить стражника Мо.

«Раз уж он ее сюда привел, зачем спрашивать?» — Ван Сянчжи неторопливо встал, достал ключи и, направляясь к хранилищу, спросил:

— Сколько тебе нужно?

— Один лян серебра, — ответила Сун Додо.

Ван Сянчжи споткнулся и чуть не упал, но вовремя успел схватиться за дверной косяк.

— Ск… ск… сколько?!

«Тц-тц. Не только заика, но еще и глухой».

Сун Додо подошла ближе и громко крикнула:

— Один лянь серебра! Если можно, дайте, пожалуйста, медными монетами. Спасибо!

Мо Чэн: «…»

«Как бы ей намекнуть, что Ван Сянчжи не глухой?..»

Получив тысячу медных монет, Сун Додо взвесила их в руке. Тяжеловато.

На улице темнело, и Сун Додо, не теряя времени, пока торговец паровыми булочками еще не закрыл свою лавку, купила десять штук, прижала их к себе и поспешила домой.

От главной улицы до Северной Третьей Задней было неблизко. Сун Додо хотела поболтать с Мо Чэном, расспросить его о привычках и распорядке дня Сяо Хуайбэя.

Но Мо Чэн, похоже, был неразговорчивым, и Сун Додо, не желая навязываться, ускорила шаг.

— …Я из жалости к вашей семье даю вам работу! А вы что сделали?! Испортили мою одежду! Чем вы ее стирали? Молотом?! Идите все сюда, посмотрите, что семья Лао Сун натворила! Мою хорошую одежду всю изорвали!

Еще издали Сун Додо увидела толпу людей у своего дома. Почувствовав неладное, она поспешила туда и, услышав эти пронзительные женские вопли, поняла, что произошло.

Кто-то отдал им одежду в стирку, а они ее испортили.

Видя, как все больше соседей собирается у ее дома, Сун Ванши съеживалась от страха.

Жизнь вдовы с детьми была нелегкой, тем более что она сама была больна и могла зарабатывать только стиркой. Если об этом случае станет известно всем, никто больше не даст ей работу, и они останутся без средств к существованию.

Как же им тогда жить?

Она не могла позволить себе ссориться с соседкой, но и денег на то, чтобы уладить дело миром, у нее не было.

Она могла только извиняться и просить прощения, но та и слушать ее не хотела.

— Простить?! Я вас прощу, а кто меня простит?! — Ван Саньцзядэ подняла свою куртку. — Посмотрите, что вы с моей одеждой сделали! Я ее сама почти не носила, а вы ее изорвали! И еще просите простить?! За что?! Я вам что, должна?!

— Сестра, простите, — робко сказала Сун Ванши. — Наша Додо недавно упала в реку и сильно заболела, эти дни стирал Сяо Лян. — Она толкнула сына локтем. — Это все ты виноват! Неаккуратно стирал, испортил куртку тети Ван! Быстро извиняйся!

Восьмилетний Сун Лян был в том возрасте, когда дети особенно упрямы. После слов матери его лицо стало еще более хмурым. Извиняться он не собирался. Наоборот, он посмотрел на Ван Саньцзядэ и сказал:

— Эту куртку столько лет носили, конечно, она порвалась! Какое мы к этому имеем отношение? Не думайте, что я не понимаю, вы просто хотите с нас деньги стрясти!

Ван Саньцзядэ изначально пришла скандалить, и, увидев такое поведение Сун Ляна, она не смогла сдержать гнев. Ее голос стал еще пронзительнее.

— Ах ты, маленький негодник! Такой маленький, а уже умеешь вину на других перекладывать! Сам испортил мою одежду, а теперь говоришь, что она старая! Еще и обвиняешь меня в вымогательстве?! — Она бросила куртку на землю. — Не буду с вами спорить! Платите!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение