Глава 9. Новая управляющая (Часть 1)

Утром, проснувшись, Крис с помощью служанки прополоскала рот розовой водой и умылась. Она пользовалась зубной щёткой, сделанной из веток зелёной ивы, скреплённых нитками, и рукояткой из коровьей кости. Конечно, эффект был не очень хорошим — после каждой чистки дёсны кровоточили.

Впрочем, для этого времени наличие зубной пасты и щётки уже было неплохо. Такими вещами могли пользоваться только аристократы, ведь зубная паста изготавливалась из двух унций растёртых в порошок зубов оленя и одной унции морских раковин. Крис не знала, какую роль играли зубы оленя, но морские раковины были действительно полезны, так как содержали карбонат кальция — основной компонент зубной пасты.

Крис подумывала заменить ветки ивы свиной щетиной, но у неё не было никакой возможности приблизиться к свинарнику. Свинарник и овчарня находились отдельно друг от друга, и от свинарника ужасно пахло. К тому же, некоторые хряки были очень агрессивными.

После умывания нужно было переодеться. Ночную сорочку следовало снять и надеть корсет, туго затянув его на талии. Это, конечно, было неудобно, и единственным плюсом была прямая спина.

Шёлковое платье тоже нельзя было носить каждый день. Сегодня, например, Крис надела платье из тонкого льна, а сверху накинула серую шерстяную накидку. На накидке висела серебряная сумка. Выглядело просто, но привлекательно.

У Крис был большой шкаф, полный платьев, а ещё больше — тканей. Помимо шёлка, там был тонкий лён, полушерстяная ткань, репс и меха. У неё также было немало украшений: золотые кольца, жемчужное ожерелье и украшения из агата. В целом, правительница Бонифея жила безбедно и не нуждалась в деньгах.

Но, выйдя из комнаты в коридор и встретив служанок, слуг и крестьян, которые пришли в замок Шеффлер с ранними ягодами и приветствовали её, Крис тут же потеряла хорошее настроение.

Причина была проста: замок напоминал концлагерь. Но даже в концлагере были санитарные удобства, а в замке со столькими комнатами была только одна ванная, предназначенная для хозяйки. Дело было не в бесчеловечности Крис, а в том, что служанки в целом считали, что им не нужно мыться.

Служанки, кланяясь Крис, позволяли ей ясно видеть их спутанные волосы, в которых копошились вши.

Крестьяне, улыбаясь ей, издавали зловоние. Крис хотела отвести взгляд, но невольно заметила толстый слой грязи на их шеях — стойкую смесь пота и отмершей кожи.

Крис поняла, что в этом замке соблюдать гигиену в одиночку бессмысленно. Как бы чисто ты ни был, ты всё равно утонешь в море грязи и вони.

Более того, за свою чистоплотность служанки про себя называли её «чистюлей».

Когда Крис уже была на грани отчаяния, к ней попросился на приём человек, появление которого стало для неё словно лучом света в тёмном царстве.

Представьте себе, в то время, когда ни у кого не было никаких гигиенических привычек или даже элементарных знаний о санитарии, кроме Крис, нашёлся человек, который содержал себя в чистоте. У него были аккуратные волосы, от него исходил приятный аромат, а одежда пахла листьями тамариска.

Этим человеком была пожилая женщина, которую Крис встретила в амбаре.

Суд над Крис внезапно прекратился, и другие женщины, ожидавшие суда, тоже получили шанс на жизнь. Например, та бедная женщина, которая подверглась ужасным мучениям. Она была женой охотника Ририэля. Они жили вместе в лесу и охотились.

Охотник Ририэль был очень благодарен Крис, считая, что она спасла его жену, и уже несколько раз присылал в замок дичь. Но больше всего Крис нравился собранный его женой мёд диких пчёл — он был удивительно чистым и сладким.

Что касается пожилой женщины, Крис не ожидала, что она придёт к ней. Когда та заговорила, Крис узнала причину её визита.

— Уважаемая правительница Бонифея, — женщина поклонилась. — Меня зовут Клэр. Я пришла сегодня попросить вас приютить меня. Я осталась без крова. Если вы сможете дать мне пристанище, я отплачу вам своими знаниями.

Крис оглядела её. На самом деле, женщина была не такой уж старой, ей было около пятидесяти, а может, и меньше, ведь в это время женщины из-за солнца и ветра выглядели старше своих лет.

Главное, что она держалась с достоинством, выглядела опрятно и, похоже, обладала какими-то навыками, которыми гордилась.

— Я помню, как в амбаре вы дали мне дельный совет, — сказала Крис. — Вы не позволили мне бежать, иначе сейчас я бы, скорее всего, не вернулась в замок, а скрывалась бы как беглянка.

Крис считала, что замок не должен приютить человека с неизвестным прошлым. Вскоре Клэр рассказала о себе.

— Начну с самого начала… Мой отец был уважаемым адвокатом, а мать — дочерью пекаря. У нас была небольшая собственность, — начала Клэр. — Я получила некоторое образование, умею читать и писать. Поэтому, когда начался отбор, меня выбрали, и я отправилась в столицу, Малинг.

— Отбор? — переспросила Крис. — Какой отбор?

— The light of Minerva, — помедлив, медленно произнесла Клэр. Её глаза, испещрённые морщинами, сверкнули непонятным блеском. — Свет Минервы. Люди больше не говорят об этом, потому что это запретно. Церковь строго запретила эту… реформу.

— Свет Минервы? — невольно переспросила Крис. — Что это такое?

Клэр покачала головой и тихо сказала:

— Считайте, что вы не слышали этих слов, и, пожалуйста, забудьте их. О них нельзя говорить. Любого, кто осмелится упомянуть об этом, Церковь сурово накажет. Ради вашей с таким трудом обретённой свободы, вам не следует спрашивать об этом.

Крис помолчала и сказала:

— Пожалуй, мне стоит прислушаться к вашему совету. Хорошо, я не буду спрашивать об этом. Что случилось после того, как вы прибыли в Малинг?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Новая управляющая (Часть 1)

Настройки


Сообщение