Даже после того, как правительницу Бонифея снова бросили в переделанный под тюрьму склад и лишили ужина, гнев Хопкинса не утих. Он яростно стучал кулаком по столу, и казалось, даже твёрдое ореховое дерево не выдержит его ярости.
— Эту проклятую ведьму нужно отправить в ад! — проклинал он. — Сжечь её на костре! Повесить, утопить, разорвать лошадьми, пусть она разлетится на куски от громового гнева Господня!
Лица остальных клириков выражали то же самое. За долгие годы их странствий по европейскому континенту такое случилось впервые. Другие ведьмы во время их праведных судов неизменно понуро опускали головы, полные ужаса и отчаяния, не в силах вымолвить и слова. Некоторые пытались изворачиваться, но в конце концов все покорялись сиянию Господа.
Однако никто не ожидал, что в этих диких землях Бонифея кто-то осмелится бросить вызов власти Церкви. На глазах у всех дьявол, используя её уста, опозорил их и даже смутил невежественный народ.
— Простим их, ибо они агнцы, не имеющие собственной воли, — произнёс Хопкинс. — Господу угодно, чтобы мы направляли их, поэтому мы должны сражаться с дьяволом и обязаны победить его.
Клирики закивали, вновь воспрянув духом. Однако один из них, обдумав сегодняшний суд, заметил:
— Честно говоря, за столько лет мы судили невесть сколько ведьм, но только сегодняшняя похожа на настоящую.
Его слова тут же вызвали яростный окрик Хопкинса:
— Проклятье, ты что, сомневаешься в нашей работе?!
Впрочем, выпустив пар, он признал:
— С этой женщиной очень трудно справиться. Она хитра, красноречива, но самое главное — она никого не боится! Она дворянка!
Судье пришлось вмешаться:
— Действительно, и среди дворян есть те, кто верит в колдовство и заключает договоры с дьяволом. Это, конечно, поразительно. Хотя я очень надеюсь, что она признает вину, процедура должна соответствовать законам светской власти, а они прямо запрещают применять пытки к дворянам…
Хотя власть Церкви была безгранична, вплоть до возможности свергать королей, европейский континент всё же не был теократией. Папа не мог вмешиваться в дела налогообложения, финансов или даже военной власти королевств и регионов.
На самом деле судья был человеком, посланным королём Хуфом. Король Хуф был умным и весьма искусным правителем. Конечно, он тоже ревностно охотился на ведьм. Некоторые говорили, что это потому, что король родился в деревне, где было много ведьм, и с детства насмотрелся на них, но судья знал, что это не так.
Король жаждал убить всех, кого подозревали в колдовстве, но Крис из Бонифея была другим случаем. Совсем другим.
— Чем же другим? — недовольно спросил Хопкинс.
Судья только тут понял, что произнёс свои мысли вслух, но быстро нашёлся:
— Она дворянка. Её отец — брат короля. Разве этого недостаточно? Она первая дворянка, обвинённая в колдовстве, причём по доносу простолюдина. Если её осудят, с вашей точки зрения, может, ничего и не изменится. Но с точки зрения светской власти, это всё равно что простолюдин камнем убьёт дворянина. Это преступление против высшего, тягчайшее преступление!
— Если это дело не будет решено должным образом, это лишь поощрит простолюдинов доносить на дворян. Сегодня — дочь графа, завтра — может быть, и сам король. Ты что, пытаешься разжечь вражду между властью Церкви и светской властью? Скажи, епископ Онисе знает о твоём самоуправстве? Его Святейшество Папа знает о твоём приговоре?
Это были очень серьёзные слова. Хопкинс невольно побледнел. Остальные клирики тоже быстро осознали сложность ситуации и растерянно переглядывались.
— Неужели из-за того, что в ней течёт королевская кровь, — быстро возразил Хопкинс, — мы не можем её судить? Её телесная оболочка благородна, это так, но её душа теперь одержима дьяволом. Именем Господа, мы не можем её отпустить!
На этот раз судья решил уступить:
— …Если только вы не сможете доказать без тени сомнения, что она ведьма. Я уже сказал, её нельзя пытать, нельзя выбивать показания.
— Пусть Церковь направит нас, укажет нам путь, — Хопкинс поднял книгу и с нежностью, словно драгоценность, провёл рукой по золочёному обрезу страниц. — В «Молоте Ведьм» триста двадцать семь способов опознать ведьму. Я выберу два для проверки. Если она пройдёт завтрашнюю проверку, её доброе имя будет восстановлено. Если же нет — значит, она несомненно ведьма.
— А если ты всё ещё беспокоишься о её статусе, — продолжил Хопкинс, — то я напишу епископу Онисе. Он как следует поговорит с твоим королём. Насколько я помню, король может лишить дворянского звания. Когда эта женщина лишится своего статуса, она ничем не будет отличаться от простолюдинки!
Хопкинс самодовольно заложил сухой лист между страниц книги. Эта сцена не ускользнула от внимания писаря, молча стоявшего в стороне. В его глазах на мгновение мелькнуло странное выражение.
Тем временем в складе.
Крис думала, что находится в этом складе одна, но только что заметила, что в самом дальнем углу кто-то есть.
Этот человек несколько часов неподвижно лежал, свернувшись калачиком в куче сухой травы. Крис раньше его не замечала. Лишь когда он перевернулся с болезненным стоном, она его увидела.
Это была старуха с морщинистым лицом и сгорбленным телом. У неё были сухие волосы, и она с трудом передвигала ноги. С огромным усилием перевернувшись на другой бок, она снова замерла, словно истратив последние силы.
Крис подумала, что это, должно быть, ещё одна преследуемая «ведьма».
— …Вам помочь?
— Воды… воды, — выдавила старуха сквозь зубы.
— Эй, кто-нибудь! — крикнула Крис в сторону двери. — Есть тут кто?!
Вскоре дверь толкнули, и внутрь раздражённо вошёл стражник в маске:
— Веди себя тихо! Ведьма!
— Нам нужна вода, здесь человек умирает от жажды, — сказала Крис. — Пожалуйста, дайте нам немного воды, ради всего святого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|