Глава 11. Сельдерей

— Госпожа Шэнь, я слышала, что сегодня вы готовите обед для господина. Вы только что приехали в поместье, и есть некоторые вещи, на которые стоит обратить внимание. Я пришла, чтобы подсказать вам, чтобы вы не навлекли на себя гнев господина. Вы ведь знаете его характер — он убивает, не моргнув глазом. К делам господина нужно относиться очень серьезно.

Шэнь Ю обернулась и увидела позади себя очаровательную и прекрасную женщину. Она улыбнулась.

— Как вас зовут, сестра?

— У меня нет фамилии, мое скромное имя — Цинъюнь.

Госпожа Цинъюнь взяла из корзины рядом пучок сельдерея и положила его на разделочную доску. Шэнь Ю посмотрела на сельдерей.

— Сегодня я не буду готовить сельдерей.

— В это время года сельдерей самый свежий и нежный.

Легкая, едва заметная улыбка госпожи Цинъюнь выглядела очень приятно, как легкое облачко в весеннем небе. Шэнь Ю засмотрелась. У этого великого негодяя Су Цы действительно хороший вкус. Кто бы не восхитился такой девушкой, как Цинъюнь?

Она смотрела на маленькие, ярко-зеленые стебли сельдерея, только что вынутые из воды, свежие и красивые, как изумруд. Нарезать немного говядины, добавить несколько перцев — и получится невероятно вкусное блюдо.

В царстве Цзян, расположенном на равнине, не было многого, но говядина, баранина и дикие овощи были самыми вкусными. От одной мысли об этом у нее текли слюнки.

Повар Вэй, которого только что наказали, посмотрел на сельдерей, пошевелил темными губами и, ничего не сказав, молча нарезал его.

Госпожа Цинъюнь, увидев вымытых курицу и рыбу, улыбнулась.

— В такую погоду не стоит есть курицу. Можно приготовить кисло-сладкую рыбу. А еще освежающий утиный суп, который снимает жар. Времени мало, видите, он уже варится в котле? Можно использовать готовый.

Из маленького котла рядом «булькало» и поднимался пар, аромат утиного супа проникал в ноздри всех присутствующих.

— Но не хватает одного блюда. Господин сказал: три блюда и один суп. Не хватает одного мясного блюда.

Шэнь Ю увидела живых вьюнов в кадке с водой и указала на них повару Вэю.

— Иди, вылови мне их.

Повар Вэй поспешно бросился к кадке, чтобы выловить вьюнов. Несколько служанок, увидев, как обычно свирепый повар Вэй сегодня послушен, восхищались новым юношей. Они долго «цокали» и хвалили его.

Госпожа Цинъюнь наблюдала, как Шэнь Ю готовит, и ей казалось, что та действительно умеет это делать. В глубине души она испытывала враждебность к этой внезапно появившейся женщине. В поместье Су всегда была только одна хозяйка — она сама. С появлением Шэнь Ю, кто знает, когда господин может убить ее? В сердце Цинъюнь зародилось чувство опасности.

Шэнь Ю не знала, какие неблаговидные мысли крутятся в голове этой красавицы рядом. Все ее внимание было сосредоточено на блюдах в котле, а уши слушали наставления госпожи Цинъюнь.

— Господин не любит слишком острое, добавьте немного перца, просто для вкуса.

— Сегодня обедать будет и господин Наньгун. Он с севера, любит говядину и баранину. Впредь помните готовить больше говядины и баранины для господина Наньгуна.

— Вечером господин обычно ест один. Помните готовить легкие блюда, он не любит жирное.

Когда три блюда и суп были отнесены, госпожа Цинъюнь сказала, что у нее дела, и ушла, договорившись с Шэнь Ю поболтать позже, чтобы развеять скуку.

Шэнь Ю посмотрела на оставшиеся на полке овощи. Она давно проголодалась, поэтому быстро пожарила два блюда, набрала миску риса и принялась есть.

Несколько служанок и повар Вэй уже пообедали. Все окружили Шэнь Ю, выглядя так, словно хотели что-то сказать, но колебались. Шэнь Ю почувствовала себя странно, жуя жареную курицу с перцем, которую только что приготовила.

— Почему вы смотрите на меня, как на покойницу?

Повар Вэй был их начальником. Его только что побили, и ему хотелось, чтобы Шэнь Ю тоже было плохо. Он не говорил правды, а другие служанки не осмеливались открыть рот.

Шэнь Ю не смогла ничего узнать. Вскоре пришел Чжан Хуань, личный стражник Су Цы.

Чжан Хуань, увидев Шэнь Ю, тоже колебался. Шэнь Ю схватила его.

— Господин опять сходит с ума?

Только бесстрашная Шэнь Ю осмеливалась так говорить о его господине. У Чжан Хуаня задергалась вена на лбу.

— Господин зовет вас.

Шэнь Ю чувствовала, что ничего хорошего не будет. Может быть, ее блюда ему не понравились? Или она где-то ошиблась, и он снова ее побьет?

Шэнь Ю взяла коробку только что приготовленного сдобного печенья и с улыбкой спросила:

— Господин Чжан, не могли бы вы сказать мне, почему господин зовет меня?

— Узнаете, когда придете, — ответил Чжан Хуань.

— Он меня убьет? — спросила Шэнь Ю, смутно понимая, что ей придется несладко.

— Это… — Чжан Хуань колебался, но наконец решился. — Скорее всего, нет.

Скорее всего, нет?!

Значит, что-то точно случилось! В голове Шэнь Ю прогремел гром, она чуть не взорвалась. Что же она сделала? Этот негодяй Су Цы снова собирается на ней отыграться!

Чжан Хуань потащил ее дрожащую к гостиной. Шэнь Ю долго стояла у входа, прежде чем осмелиться войти в разгромленную комнату.

Су Цы разбил всю еду, которую она приготовила. Сок от еды разбрызгался по полу, одна струйка потекла к туфлям Шэнь Ю. Увидев это, она отступила.

В комнате сидели двое мужчин: один сидел, другой стоял. Сидевший был моложе, незнакомый. Стоявший, Су Цы, был с прямой, широкой спиной и мрачным видом, от которого Шэнь Ю задрожала.

— Я был слишком мягок с тобой? — спросил Су Цы.

— А? Что я сделала, что рассердила вас?

Взгляд Су Цы упал на пол. Шэнь Ю испуганно посмотрела туда, не понимая, какое блюдо ему не понравилось. Она хотела спросить, но господин Наньгун легким жестом остановил ее. Шэнь Ю послушно замолчала.

— Иди, встань на колени снаружи. Не вставай без моего разрешения, — приказал Су Цы, сдерживая внутреннее недомогание. Господин Наньгун поспешно приказал Чжан Хуаню: — Быстро позови госпожу Цинъюнь.

Шэнь Ю увидела, что ей здесь больше нечего делать, послушно поставила коробку с едой и вышла на улицу, чтобы встать на колени.

Непрекращающиеся дожди не стихали ни на минуту. Воды на земле было несколько дюймов. Ее колени погрузились в воду, холод проникал до костей. Цинъюнь шла сквозь туманный дождь, держа розовый бумажный зонт. Проходя мимо Шэнь Ю, стоявшей на коленях перед гостиной, Цинъюнь остановилась, взглянула на нее, тихо вздохнула и вошла в гостиную.

Господин Наньгун, увидев, что госпожа Цинъюнь пришла, тактично вышел из гостиной, закрыв за собой дверь. Он посмотрел на безразличное выражение лица госпожи Шэнь под дождем и невольно наклонился, чтобы рассмотреть ее. У Шэнь Ю были ясные глаза и белые зубы, лицо ее сияло, как лунный свет. Даже униженная, она светилась, способная осветить других.

Наньгун Сюэсяо держал над ней зонт.

— Господин не любит сельдерей, он его очень ненавидит. Неужели те люди на кухне даже этого вам не сказали?

Шэнь Ю вспомнила, что Цинъюнь сказала ей, что сельдерей хорош в это время года. Она не знала, сделала ли Цинъюнь это намеренно или случайно. Она спросила:

— Мне сказали приготовить сельдерей. Почему вы вините меня, не спросив? Господин всегда так неразумен?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение