Глава 5. В темнице

Су Цы, казалось, заметил странное поведение старика. Взглянув на надпись на полу, он проследил за взглядом Дина и посмотрел на балки. Там мелькнула красная тень, похожая на призрак. В руке у призрака была половинка лепешки. Боясь испачкать свою добычу жиром с балок, девушка, заметив, что ее обнаружили, запихнула лепешку в рот и, цепляясь руками и ногами, полезла вверх по колонне к вентиляционному отверстию в крыше, за которым виднелось затянутое тучами ночное небо.

Дождь вот-вот должен был начаться.

— Ловите ее! Не дайте ей сбежать из поместья! — приказал Су Цы, опустив взгляд.

Она осмелилась свободно разгуливать по его поместью! Су Цы решил допросить эту «призрачную» девушку сегодня же ночью.

Шэнь Ю добралась до вентиляционного отверстия, быстро вылезла на крышу и глубоко вдохнула свежий воздух. Встав, она увидела, что внизу ее уже окружили стражники Су Цы. Из отверстия показались двое с мечами. Шэнь Ю стала отступать по коньку крыши. Стражники приближались. Внезапно нога девушки в свадебном платье соскользнула, черепица под ней обвалилась, и она покатилась вниз.

Су Цы, наблюдая за падающей черепицей, поднял глаза на красную фигуру на крыше. Его окружали двадцать или тридцать стражников, готовые схватить Шэнь Ю, как только она упадет. Но девушка вдруг остановилась на самом краю крыши. Стражники замахнулись мечами. Шэнь Ю спрыгнула вниз. Стражники бросились к ней, но она, оттолкнувшись от земли, взлетела к стене.

Десятки людей бросились за ней в погоню. Добежав до стены, Шэнь Ю обернулась, посмотрела на Су Цы и, сияя, словно утреннее солнце, сказала:

— Господин Су, у вас отличный повар! Я обязательно еще раз приду попробовать его стряпню! До скорой встречи!

Су Цы, стоя вдалеке, выпрямив спину, слегка улыбнулся.

— Не нужно ждать следующего раза.

Шэнь Ю, увидев улыбку Су Цы, опешила. Безжалостный убийца не должен был улыбаться…

Она повернулась к стене и увидела, что на нее нацелены арбалеты. Ужас отразился в ее глазах. Она попыталась взлететь, но арбалетчики заставили ее приземлиться. Оглянувшись, она увидела, что стражники с мечами отрезали ей путь к отступлению. Девушка в красном платье тяжело вздохнула. Казалось, куда бы она ни пошла, ее ждала смерть. Во всем огромном царстве Чжао не нашлось для нее безопасного места.

Позади стражников появился Су Цы в небесно-голубом халате. С холодным выражением лица он спокойно сказал:

— Отведите ее в темницу.

В поместье Су была собственная тюрьма, предназначенная для незваных гостей. Су Цы уже не помнил, сколько людей побывало в этой темнице за шесть лет, которые превратили его из мягкого юноши в хладнокровного убийцу.

Сидя в темнице, Шэнь Ю смотрела на пробегающую мимо крысу и вздыхала.

— Хорошо хоть не придется умирать от руки сестры.

— Кто ты? — спросил кто-то из-за решетки.

Су Цы спустился в темницу. Взгляд Шэнь Ю потускнел. Опустив голову, она ответила:

— Шэнь Ю из царства Цзян.

— Где Линь Цайюэ?

— Умерла.

— Как умерла?

— Покончила с собой.

— Зачем ты выдавала себя за Линь Цайюэ?

— Я хотела спасти свою жизнь. Только в поместье Су Цы, самого безжалостного человека в мире, я могла чувствовать себя в безопасности. Вы же сами видели, сюда даже муха не залетит. Даже мне не удалось сбежать.

Она рассеянно теребила подол своего красного платья. Если бы не этот тяжелый наряд, она бы давно сбежала от стражников. Шэнь Ю сняла с головы украшения, золотые шпильки, нефритовые подвески и бросила их на пол. Затем она сняла свадебную накидку и куртку и тоже бросила на пол. В конце весны погода уже была теплой, особенно в прибрежном царстве Чжао, где лето всегда наступало рано.

Су Цы, стоя снаружи, слушал, как она, раздеваясь, бормочет:

— Это все ты виноват. Ты виноват.

Шэнь Ю не заметила странного взгляда Су Цы.

Краем глаза она увидела, как он развернулся и направился к выходу. Она схватилась за решетку.

— Господин Су, можно вас попросить об одном одолжении?

Су Цы обернулся.

— Хм?

Он с интересом посмотрел на девушку в темнице. На ней осталась только тонкая рубашка, сквозь которую просвечивали соблазнительные формы.

— Я не ела почти три дня. Сегодня вечером мне досталась только половинка лепешки. Если вы хотите меня убить, позвольте мне сначала поесть досыта. Вы — добродетельный и мудрый сановник, вам не пристало издеваться над таким ничтожеством, как я. Прошу вас, дайте мне поесть!

Сложив руки вместе, она упала на колени.

Она так униженно умоляла его всего лишь о еде. Он вспомнил, как Шэнь Ю хвалила мастерство его повара, которого он специально пригласил из царства Вэй. Разве его стряпня могла быть невкусной?

— Я получаю удовольствие, мучая людей, — холодно ответил Су Цы. — Хочешь есть? Терпи.

Шэнь Ю в отчаянии протянула руку сквозь решетку, пытаясь ухватить Су Цы за край одежды, но он уже ушел. Она схватила пустоту и бессильно опустилась на пол. В темнице не было окон, и это угнетало ее.

На следующее утро Шэнь Ю разбудило урчание в животе. Половинка лепешки не помогла, и теперь ей было еще хуже. Голод застилал ей глаза.

В темнице она была единственной заключенной. Стражники, проходя мимо, поглядывали на нее. Каждые полдня кто-то докладывал Су Цы о ее состоянии.

Чтобы справиться с голодом, Шэнь Ю старалась дремать.

Пролежав на соломе полдня, она проснулась. К полудню в сырой темнице стало немного теплее, и это было еще невыносимее. Шэнь Ю встала, подняла с пола золотую шпильку, которую сняла накануне, и начала рисовать на земле.

Ее камера была большой и пустой. Ей казалось, что за ней наблюдают бесчисленные души. Шэнь Ю рисовала на пыльном полу, пока не стемнело. Дождь лил весь день. В темнице было сыро, повсюду стояла вода. Она откинула волосы со лба и встала, чтобы полюбоваться своим творением — пол был покрыт изображениями оружия.

Семья Шэнь была известна в царстве Цзян как потомственные оружейники. Нынешней главой семьи была не Шэнь Ю, а ее старшая сестра, Шэнь Дин.

После смерти отца их жизнь с матерью стала еще тяжелее. Шэнь Дин и госпожа Сюй все больше издевались над ними. Два месяца назад, сразу после Нового года, что-то случилось, что заставило Шэнь Ю потерять всякую надежду и сбежать из дома.

Будучи рожденной от наложницы, она не имела ни гроша и жила на подаяния.

Добравшись до Чанъаня, она услышала о жестокости Су Цы. Говорили, что в его поместье не смеет залететь даже муха. Шэнь Ю решила, что это место станет для нее убежищем, где она сможет хотя бы на время спрятаться от сестры.

В пустой темнице, с распущенными волосами, она увидела в воздухе нежное лицо с красивыми чертами. Оно напоминало ей о весеннем ветре. Каждый раз, когда она видела его, ее сердце трепетало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение