После удовлетворения своей похоти он имел привычку убивать.
Из тел убитых им женщин можно было сложить гору.
Все женщины бледнели при одном упоминании имени Су Цы, словно слышали рык тигра или волка.
Несмотря на жестокость и коварство Су Цы, Шэнь Ю добровольно вышла за него замуж. Она считала, что в поместье Су ей будет безопаснее, чем снаружи.
Снаружи ее искали многие, и единственным ее желанием было выжить.
— Даже если я тебя убью, император ничего мне не сделает, — сказал Су Цы.
— Сейчас, возможно, и не сделает, но кто знает, когда он решится на действия? Вам не нужна еще одна женщина. Скажите, какая вам нравится, и я найду ее для вас. Если вы будете довольны, я сделаю все, что угодно.
— И единственное, что ты не можешь сделать, — это быть со мной?
Его темные глаза были спокойны, он насмешливо фыркнул.
— Именно так. Это моя единственная просьба. Прошу вас, пощадите меня.
Холодный взгляд Шэнь Ю потушил огонь в глазах Су Цы. Он был недоволен. Протянув руку, он схватил ее за подбородок. Резкая боль пронзила Шэнь Ю, она закусила губу, не в силах даже вздохнуть.
— Терпеть не могу, когда со мной торгуются, и еще больше ненавижу тех, кто считает себя невинным!
В глазах Шэнь Ю потемнело. Су Цы отбросил ее на пол. В голове зашумело. Она попыталась подняться, но безуспешно, и выплюнула кровь.
Босая нога Су Цы наступила ей на горло, прижимая к полу. От боли и нехватки воздуха Шэнь Ю ничего не видела.
— Ты мне отвратительна. Не хочу видеть тебя ни секунды. Дарую тебе быструю смерть. В аду не забудь поблагодарить меня!
Он убивал и требовал благодарности. Шэнь Ю подумала, что у этого человека проблемы не только с телом, но и с головой. Заметив усмешку на губах умирающей, Су Цы пришел в ярость. Раздался хруст, и Шэнь Ю потеряла сознание.
В темной комнате не было и намека на свадебное торжество. Су Цы холодно посмотрел на два тела на полу, подошел к кровати, накинул халат и, все еще босой, направился к двери.
— Принесите воды. Я хочу помыться, — сказал он ожидавшим снаружи стражникам.
Несколько стражников принесли горячую воду в заднюю комнату, другие вынесли тела. Су Цы бросил взгляд на мертвую невесту и ушел.
Поместье Су занимало огромную территорию. Император Дэлун пожаловал его Су Цы после своего восшествия на престол. В отдаленной части поместья находилось место для сжигания тел. Старик Дин, сжигатель трупов, шаркающей походкой, но с сильными руками, поднял тела женщин и бросил их в печь, словно мешки с картошкой. Закрыв дверцу, он забыл о них.
Сегодня ему доставили сразу два тела. Старик Дин посмотрел на тело в свадебном платье. Оно вдруг пошевелилось и выплюнуло кровь, такого же цвета, как и платье. Протерев глаза, старик убедился, что невеста жива. Он зачерпнул воды из источника за домом, влил ей в рот, и девушка медленно пришла в себя. Красивыми глазами она посмотрела на старика и спросила:
— Где я?
Старик Дин не мог говорить. Он указал на другое тело. Шэнь Ю увидела, как он заталкивает его в огромную железную печь. Волна жара обдала ее лицо. Шэнь Ю в ужасе покрылась холодным потом. Он собирался сжечь ее!
Разобравшись с телом, старик повернулся к Шэнь Ю. Она попыталась встать, но ноги ее подкосились. Споткнувшись, она ухватилась за дверной косяк и, хромая, бросилась бежать. Старик Дин догнал ее и, указывая на улицу, попытался что-то объяснить. Шэнь Ю, видя, что вокруг никого нет, взмолилась:
— Я еще жива! Не хочу быть сожженной! Пожалуйста, пощадите меня!
Старик Дин жестами показал: «Там тебя ждет смерть. Спрячься в доме!»
Шэнь Ю наконец поняла его. В комнате для сожжения тел справа находилась большая печь, слева — деревянная кровать старика Дина, а за домом — небольшой дворик с источником.
Закрыв дверь, старик Дин зачерпнул воды из источника и протянул невесте. Шэнь Ю выпила, почувствовав себя немного лучше.
— Спасибо, — сказала она.
Старик Дин написал на земле углем: «Ты — новая госпожа, которую сегодня привезли?»
Шэнь Ю кивнула.
— Из какой ты семьи? — написал он.
— Из резиденции Верного и Доблестного Хоу. Я — Линь Цайюэ.
Старик Дин, вероятно, знал, что ни одна женщина, попавшая в поместье Су, не избежит смерти, поэтому больше ничего не спросил.
— Меня зовут Дин. Я сжигаю тела для господина. Здесь сжигают только женщин.
Шэнь Ю горько усмехнулась.
— Есть ли у меня шанс выжить?
— Прячься здесь несколько дней. Я найду способ вывести тебя из поместья.
— Я не хочу уходить. Снаружи меня ждет смерть. Я хочу жить в поместье Су.
— Почему?
— Меня ищут.
Старик Дин мутным взглядом оглядел Шэнь Ю. Она была похожа на дикий цветок — хрупкая на вид, но с невероятной жаждой жизни, красивая и упрямая.
Старик Дин больше ничего не спросил. Он подбросил дров в печь, пламя которой стало угасать. Запах гари наполнил комнату. Шэнь Ю, зажав нос, вышла во двор к источнику. Старик Дин, шаркая, вышел следом и протянул ей кусок ткани, предлагая закрыть лицо.
— Ты постоянно этим занимаешься и еще не умер от дыма? — спросила Шэнь Ю.
Старик Дин бесстрастно покачал головой и вернулся в комнату следить за печью. Шэнь Ю ничего не ела с прошлого вечера и чувствовала голод.
— Я голодна. Есть что-нибудь поесть? — спросила она.
Старик Дин покачал головой.
Шэнь Ю подошла к источнику и сделала несколько глотков, чтобы заглушить голод. Внезапно снаружи послышались тяжелые шаги. Старик Дин обернулся, чтобы посмотреть на Шэнь Ю, но двор был пуст.
Стражник Су Цы вошел в комнату.
— Старик Дин, оба тела сожжены? Господин ждет ответа.
Старик Дин кивнул, указывая на горящую печь.
Стражник подошел ближе, почувствовал запах гари и отступил на несколько шагов.
— Новая госпожа тоже там?
Старик Дин кивнул.
Когда стражник ушел, девушка в красном платье бесшумно появилась за спиной старика Дина.
— Если Су Цы узнает, что я жива, он попытается убить меня?
Старик Дин кивнул.
Шэнь Ю, чувствуя слабость и тошноту, подняла с земли веревку, привязала ее между двумя деревьями во дворе и, устроившись поудобнее, попыталась уснуть, чтобы забыть о голоде.
Стражник, зажав нос, вернулся в кабинет. Су Цы был одет в черное официальное одеяние с вышитыми золотыми драконами. Его длинные волосы были собраны нефритовым поясом. Жестокость, сквозившая в его резких чертах, придавала его красивому лицу ледяное выражение.
— Господин, оба тела уничтожены.
В голове Су Цы мелькнул образ Шэнь Ю. Какой бы красивой ни была оболочка, в конце концов она превращается в гниющую плоть.
— Во дворец, — сказал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|