…и не настаивала на том, чтобы Лидия присоединилась к остальным, лишь посоветовав ей обращаться к миссис Рейнольдс, если ей что-нибудь понадобится.
«Обращаться к миссис Рейнольдс?» — вернувшись в свою комнату, Лидия усмехнулась. Она была бы рада, если бы экономка просто не забыла про её послеобеденный чай.
В те времена между завтраком и ужином не было полноценного обеда, только лёгкий полдник.
Поэтому, если бы миссис Рейнольдс, в суматохе, забыла распорядиться о чае для Лидии, это было бы вполне объяснимо.
К счастью, этого не произошло. Служанка пришла довольно рано и спросила, не желает ли Лидия булочек и чаю.
Компания вернулась с прогулки только к ужину.
Миссис Беннет, поднимаясь наверх переодеваться, заглянула к Лидии.
— Дорогая, тебе надо было поехать с нами! На реке так красиво! Я слышала, как мистер Питт спрашивал у Лиззи, почему ты не поехала.
Лидия улыбнулась, подумав, что правильно сделала, оставшись дома.
Миссис Беннет, торопясь переодеться, не стала дожидаться ответа и поспешила к себе.
Наученная горьким опытом, Лидия решила больше не ходить одной и спустилась вниз вместе с матерью и тётей. После ужина она, следуя примеру своей благоразумной сестры Джейн, не отходила от миссис Беннет. Они с Джейн, как два телохранителя, сопровождали мать в гостиную.
Брат и сестра Уолтер не забыли о своих планах устроить танцы. После чая они стали искать музыканта, и вскоре мисс Бингли согласилась сыграть весёлую ирландскую мелодию.
Полковник Фицуильям пригласил мисс Де Бург, а мистер Уолтер-младший — мисс Дарси. Они первыми вышли на середину зала.
Вскоре в их сторону направился мистер Питт.
Лидия теперь нервничала каждый раз, когда он приближался к ней. Миссис Беннет, не понимая её переживаний, подливала масла в огонь, говоря шёпотом, который, как ей казалось, никто не слышал:
— Смотри, мистер Питт идёт к нам! Лидия, он наверняка хочет пригласить тебя на танец!
— О боже, мама, конечно же, нет! — простонала Лидия.
Мистер Питт, однако, свернул на полпути и направился к генералу Уолтеру. Лидия вздохнула с облегчением.
Джейн, заметив смущение сестры, решила сменить тему и заговорила об игре мисс Бингли, отметив её мастерство и усердие.
— А как ты думаешь, кто играет лучше — она или Мэри? Мэри ведь тоже много времени проводит за фортепиано, — подхватила Лидия.
Джейн не любила никого критиковать, поэтому, немного подумав, ответила:
— У Мэри, пожалуй, лучше техника, но у мисс Бингли прекрасное чувство стиля, и поэтому её игра звучит особенно приятно.
Миссис Беннет, которая раньше очень хвалила сестёр Бингли, после того как Джейн стала миссис Бингли, значительно снизила свои восторги.
— Тот, у кого лучше техника, естественно, играет лучше. Я не заметила, чтобы мисс Бингли играла как-то особенно хорошо по сравнению с Мэри. И я говорю это не потому, что хочу похвалить свою дочь. Я действительно так думаю.
— Мама, мы знаем, что ты объективна, но всё же мисс Бингли играет немного лучше Мэри, — терпеливо ответила Джейн.
— А ты как думаешь, Лидия? — спросила миссис Беннет, не соглашаясь с Джейн.
Лидия не разбиралась в музыке и в этом была похожа на свою мать. Поэтому она, следуя совету Джейн, прислушалась к игре мисс Бингли.
— Подожди, мама, дай мне послушать ещё раз.
Через некоторое время она решила, что Джейн права. По сравнению с лёгкой и непринуждённой игрой мисс Бингли, исполнение Мэри казалось немного чопорным и скучным.
— Мама, думаю, Джейн права.
Миссис Беннет ничего не ответила, лишь слегка подтолкнула Лидию. Обернувшись, Лидия увидела, что рядом с ней стоит мистер Питт. Заметив её взгляд, он церемонно поклонился.
— Миссис Уикхем, позволите пригласить вас на танец?
— Ну… — Лидия не ожидала, что даже в окружении родных ей не удастся избежать этого.
— Иди, иди! Потанцуй, повеселись! — подтолкнула её сзади миссис Беннет.
— Мы давно должны были станцевать вместе, — сказал мистер Питт с многозначительной улыбкой. — Сделайте мне одолжение, миссис Уикхем.
Отказать при всех Лидия не могла. Она подала руку мистеру Питту и вышла с ним на середину зала.
— Мистер Питт, вы так стараетесь!
— Действительно, — мистер Питт снова приподнял уголки губ. — Думаю, ради самой несносной обманщицы, которую я когда-либо встречал, стоит немного постараться.
☆ ☆ ☆
Танец — прекрасный способ поддерживать хорошую физическую форму и поднимать настроение. Это любимое развлечение всех молодых леди. Но танец с мистером Питтом никак нельзя было назвать приятным времяпрепровождением.
Наоборот, он изматывал и раздражал Лидию.
— Самая несносная обманщица?! — прошипела Лидия, повторяя слова мистера Питта. Она готова была взорваться от гнева. — Вы невоспитанный грубиян!
Она вдруг сбилась с шага и наступила мистеру Питту на ногу.
— О! Боже мой! Мадам, неужели нельзя быть хоть немного аккуратнее?! — воскликнул мистер Питт, краснея от гнева.
— Простите, сэр, прошу прощения за мою неловкость, — сказала Лидия без тени раскаяния, радуясь своей маленькой мести. — Женщины очень эмоциональны, особенно когда их несправедливо обвиняют. А когда женщина волнуется, она может совершать ошибки.
Мистер Питт бросил на неё сердитый взгляд и вдруг закружил её в быстром танце. Лидия, чтобы не упасть, была вынуждена сосредоточиться на сложных па и забыла о своей мести.
Когда музыка закончилась, Лидия, шатаясь, вернулась к своим родным.
— Дорогая, вы с мистером Питтом так замечательно танцевали! — радостно воскликнула миссис Беннет, не дожидаясь, пока Лидия подойдёт ближе. — Это был самый весёлый и зажигательный танец! В конце все смотрели только на вас!
— Зажигательный — да, но слишком уж энергичный. Юной леди не пристало так себя вести, — покачала головой миссис Гардинер.
К ним подошли Джейн и Элизабет. На их лицах было написано удивление.
— Лидия, у вас с мистером Питтом, похоже, отличное настроение! Вы так страстно танцевали!
— Лиззи, позови, пожалуйста, кого-нибудь из слуг, — попросила Лидия с несчастным видом, протягивая руку миссис Беннет.
— Что случилось, дорогая? — спросила миссис Беннет, поддерживая её.
— Мама, я подвернула ногу.
— Что?! — испугалась Элизабет. — Сильно? Я видела, как ты отчаянно танцевала с мистером Питтом. Конечно, в радостные моменты хочется веселиться, но во всём нужно знать меру. Излишнее веселье может привести к неприятным последствиям.
— Это не я, Лиззи, — сказала Лидия, осторожно садясь с помощью матери. — Твоя нравоучительная речь больше подходит мистеру Питту. Я всё это время просто кружилась с ним в бешеном темпе. У меня до сих пор голова кружится.
Элизабет не была уверена, что ей стоит верить сестре, но всё же вышла…
(Нет комментариев)
|
|
|
|