К книге (2) (Часть 2)

— …Но Лидии всего семнадцать, она так молода, ей нужно радоваться жизни, а дорогой Уикхем такой невнимательный… — возразила миссис Беннет.

Лидия, сделав вид, что не слышит перепалки родителей, молча ела вкусный суп из куропатки.

======

Лидия считала, что та небольшая сумма, которую она выманила у мистера Питта, для него — капля в море, не стоящая упоминания. Поэтому, вернувшись в Лонгборн, она спокойно присвоила себе оставшиеся деньги.

Её личные сбережения были весьма скудны.

В те времена у женщин из хороших семей, таких как Лидия, было всего два способа честно заработать состояние, помимо замужества: наследство или подарки.

О замужестве и говорить нечего. Её предшественница по глупости и неопытности вышла замуж за красивого, но порочного и легкомысленного мужчину, на которого совершенно нельзя было положиться.

А её отец, мистер Беннет, из-за ограничений в правах наследования не мог оставить ей никакого имущества — всё должно было перейти к кузену Коллинзу.

Поэтому Лидия понимала, что если она сейчас не начнёт думать о будущем и копить деньги, а также налаживать отношения с влиятельными родственниками и друзьями, то после смерти мистера Беннета окажется в бедственном положении.

Поэтому, когда миссис Беннет с виноватым видом сообщила, что собирается в Дербишир навестить Элизабет, Лидия твёрдо заявила, что хочет поехать с ней.

Лидия хотела уговорить и Мэри присоединиться к ним, но та наотрез отказалась.

— Дорогая сестра, я не хочу ехать с вами. Для меня ваше с мамой отсутствие — это редкая возможность побыть в тишине и поучиться. В книгах столько мудрости, которую я хочу постичь, а моя игра на фортепиано нуждается в совершенствовании. Всё это требует времени и усердия, и ваш отъезд позволит мне спокойно заняться этими делами, — серьёзно ответила Мэри.

Лидии пришлось отступить.

Из пяти дочерей Беннетов Мэри была единственной, кого нельзя было назвать красавицей. Поэтому она всегда старалась компенсировать недостаток внешности знаниями и образованностью. Усердное изучение книг и совершенствование музыкальных навыков были для неё главными жизненными приоритетами, которые нельзя было нарушать.

Поэтому после ужина было решено, что Лидия поедет с миссис Беннет в Пемберли, а Мэри и мистер Беннет останутся дома и будут наслаждаться тишиной и покоем.

☆ ☆ ☆

План поездки миссис Беннет состоял из двух этапов: сначала из Лонгборна в Лондон, к её брату, мистеру Гардинеру, где они остановятся на пару дней, а затем вместе с невесткой, миссис Гардинер, и её детьми отправятся в Дербишир на карете.

Даже с Лидией в качестве попутчицы планы миссис Беннет не изменились. Ранним утром, через три дня после разговора, миссис Беннет и Лидия отправились в путь в четырёхколёсной карете.

Расстояние от Лонгборна до Лондона составляло всего около двадцати миль, и мать с дочерью прибыли на Грейсчерч-стрит, где жил мистер Гардинер, ещё до полудня.

Миссис Гардинер была умной и изысканной женщиной, всегда приветливой с родственниками и друзьями. Она вышла встретить сестру мужа, миссис Беннет, у ворот.

Неожиданно обнаружив ещё одну гостью, она невольно повысила голос: — Боже мой, Лидия! Что ты здесь делаешь?!… Кхм, я хотела сказать, откуда ты приехала? Неужели ты уже вернулась в Лонгборн? А где мистер Уикхем?

Хотя миссис Гардинер быстро поправилась, Лидия без труда уловила в её словах нотки неприязни. Это было неудивительно. Когда она сбежала с Уикхемом в Лондон, это доставило Гардинерам немало хлопот. Чтобы спасти её репутацию и добиться их свадьбы, тётя с дядей потратили много сил и времени. Но тогда Лидия была слишком легкомысленной и не ценила их заботу.

«Даже у приветливой и изысканной тёти вызвать неприязнь с первой встречи — это тоже своего рода талант», — с горькой иронией подумала Лидия.

— Не спрашивай! Невестка, бедная Лидия недавно столько пережила! Мистер Уикхем бросил её одну в маленькой гостинице на окраине Рамсгита и исчез, отправившись развлекаться неизвестно куда! Лидии пришлось вернуться в Лонгборн с тяжелобольной, чуть ли не умирающей служанкой! Умоляю тебя, не расспрашивай её об этом. Бедная девочка не вынесет, если ей придётся снова и снова вспоминать эти печальные события… — громко рассказывала миссис Беннет своей невестке.

Лидия, чувствуя себя неловко, не могла вставить ни слова и заставить мать замолчать. Ей оставалось лишь вежливо улыбнуться тёте, подтверждая слова матери.

Миссис Гардинер никогда не видела Лидию такой тихой и вежливой и не сразу пришла в себя. Немного опешив, она поспешила пригласить родственниц в дом, заботливо говоря: — Раз уж так случилось, давайте не будем говорить об этих неприятных вещах.

Дети Гардинеров стояли на лестнице, встречая тётю и кузину. Миссис Беннет, которая всегда радовалась встрече с семьёй брата, с удовольствием принимала приветствия детей и раздавала им подарки.

Когда всеобщее оживление немного улеглось, миссис Гардинер сообщила миссис Беннет и Лидии, что муж Джейн, мистер Бингли, приехал в Лондон по делам и, узнав вчера от неё о приезде миссис Беннет, пригласил всех на ужин в свой лондонский дом.

Миссис Гардинер уже приняла приглашение от имени всех и перенесла запланированный на сегодня поход в театр на завтра.

— Замечательно! — обрадовалась миссис Беннет. — Я как раз хотела, чтобы Джейн и Бингли тоже приехали в Пемберли. Сегодня вечером можно будет поговорить об этом с мистером Бингли.

======

Мистер Бингли остановился на Гросвенор-стрит. Вечером, когда гости прибыли, они обнаружили, что он живёт там не один, а в компании родственников и друзей.

Там были две сестры мистера Бингли — миссис Хёрст и мисс Бингли, его зять, мистер Хёрст, и полковник Фицуильям. Полковник Фицуильям, кстати, был дальним родственником этой компании — младшим сыном некоего сэра, дяди мистера Дарси, мужа Элизабет.

Миссис Беннет и Лидия смутно помнили, что познакомились с ним несколько лет назад, когда Элизабет гостила в Хенсфорде. Вернувшись, она очень хвалила его манеры. Говорили, что полковник Фицуильям и мистер Дарси были опекунами мисс Дарси.

Услышав предложение миссис Беннет, мистер Бингли улыбнулся.

— Дорогая миссис Беннет, мы с вами думаем одинаково! Джейн уже отправилась в Пемберли, когда я уезжал. Как только я закончу свои дела в Лондоне, я тоже поеду туда. Сейчас Джейн и Элизабет, должно быть, в прекрасном поместье Дарси с нетерпением ждут вашего с тётей приезда, — вежливо и приветливо сказал он, а затем, взглянув на Лидию, сидящую рядом с миссис Беннет, добавил: — И, конечно же, их дорогой сестры.

— Вы поедете с нами? Или задержитесь в Лондоне на несколько дней? — спросила Лидия, благодарно улыбнувшись мистеру Бингли.

— Не могу сказать точно, это зависит от того, как быстро я закончу свои дела здесь. Конечно, я бы хотел, чтобы мы поехали вместе, — ответил мистер Бингли, и сам не зная наверняка. — Но, возможно, Кэролайн и Луиза смогут составить вам компанию.

Как только он закончил говорить, мисс Бингли с серьёзным видом заявила:

— Чарльз, ты забыл? Мы с Луизой договорились встретиться в Лондоне с Джорджианой. Она недавно ездила с тётей Де Бург в Рамсгит и по пути обратно остановится в Лондоне.

— О, я думал, она приедет в Лондон завтра или послезавтра, — беззаботно ответил мистер Бингли, не заметив многозначительного взгляда сестры.

Теперь при одном упоминании Рамсгита Лидия хмурилась. У неё остались не самые приятные воспоминания об этом месте, и, если бы это было возможно, она бы никогда туда больше не возвращалась.

То, что сёстры Бингли не хотели ехать с ними, было вполне ожидаемо. Они всегда смотрели свысока на семью Беннет, и даже после того, как Джейн и Элизабет вышли замуж за Бингли и Дарси, они продолжали делать вид, что общаются с ними лишь из вежливости.

Полковник Фицуильям, сидящий рядом, заметил, как она нахмурилась. Он не мог участвовать в разговоре за столом и немного скучал. К тому же, мисс Дарси была его кузиной и подопечной, и у них были хорошие отношения. Заметив, что кто-то хмурится при упоминании мисс Дарси, он почувствовал себя неловко.

— Миссис Уикхем, позвольте узнать, как поживает мистер Уикхем? — спросил полковник Фицуильям как бы между прочим. — Хотя мы с ним не близки, но всё же давно знакомы. Я помню, когда в детстве гостил в Пемберли, я часто видел его. Тогда ещё был жив мой дядя, мистер Уикхем-старший, управляющий мистером Дарси. Оглядываясь назад, я понимаю, что он был очень достойным человеком.

Лидия была готова к тому, что её будут спрашивать о Уикхеме, но не ожидала, что первым, кто так бесцеремонно поднимет эту тему, будет полковник Фицуильям, с которым у неё не было ничего общего. Судя по его манерам, он был истинным джентльменом и вряд ли стал бы говорить такие колкие вещи без причины. Неужели она чем-то его обидела?

Лидия не могла понять, в чём дело, поэтому просто ответила с улыбкой:

— Мистер Уикхем хочет поступить на службу в военно-морской флот и сейчас занят этим вопросом.

— В молодости он был легкомысленным и совершал много ошибок, заставляя родных и друзей переживать. Но теперь он, наконец, взялся за ум и хочет заняться чем-то серьёзным.

Идея с флотом принадлежала самой Лидии. Она хотела предложить это Уикхему при следующей встрече, а сейчас, когда её спросили, решила озвучить её. Иначе ей пришлось бы признать, что её муж — бездельник и лентяй, что ещё больше ударило бы по её самолюбию.

К сожалению, миссис Беннет не сразу поняла её замысел и воскликнула:

— Мистер Уикхем хочет служить во флоте! Лидия, дорогая, почему ты раньше не сказала о таком важном событии? Я думала, он бросил тебя и уехал развлекаться с какими-то ужасными друзьями… Ой!… — Она обернулась, когда миссис Гардинер толкнула её локтем. — Что случилось? Зачем ты…?

— Прости, я случайно оперлась на стол и поскользнулась, — ответила миссис Гардинер, слегка покраснев.

Полковник Фицуильям с интересом и некоторой жалостью наблюдал, как Лидия с семнадцатилетним, ещё совсем юным лицом серьёзно рассказывала о своём муже, которому должно быть уже около тридцати, как о легкомысленном юноше. Он решил больше не донимать её и, улыбнувшись, промолчал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение