— Хотя вы пробыли в коме три года и принимали чудодейственное лекарство, ваш организм сильно истощен. В течение месяца избегайте сильных эмоций — ни печали, ни радости, ни гнева. Ежедневно принимайте лечебный отвар и целебные блюда по рецептам, которые я вам выпишу, чтобы восстановить силы.
Голос показался мне знакомым, но я не могла вспомнить, где его слышала. Однако этот лекарь знал, что я была в коме три года, и упомянул чудодейственное лекарство — похоже, он был в курсе многих вещей.
— Лекарь, что за чудодейственное лекарство? — спросила я. — Неужели оно способно воскрешать мертвых? Я что, умерла до того, как впала в кому?
Фигура за занавеской замерла. Через некоторое время лекарь ответил:
— У вас была травма головы, госпожа, из-за которой вы и впали в кому. Чудодейственное лекарство — это всего лишь редкие лекарственные травы. Я просто так выразился.
— Вы сказали, что я пробыла в коме три года, — продолжила я. — Но мой муж сказал, что несчастье случилось год назад. Так кто из вас лжет?
Я откинула занавеску и приставила заколку Жуи к шее лекаря. Под смуглой кожей проступали голубоватые вены.
Я стояла на коленях на кровати, глядя на лекаря, и ладони мои вспотели. Хотя я не впервые делала такое, раньше я приставляла заколки и ножницы к собственной шее. Это был первый раз, когда я угрожала кому-то другому.
Лекарь, казалось, был ошеломлен и не двигался.
Я слегка надавила заколкой, оставив на его шее небольшую вмятину.
— Как меня зовут? — спросила я. — Где я? Говори, иначе я…
Не успела я договорить, как лекарь схватил меня за запястье, и заколка упала на пол.
Сердце у меня екнуло. Какая же я неумеха! Даже угрожать толком не могу.
Лекарь усмехнулся.
— Госпожа, — сказал он, — если хотите кому-то угрожать, возьмите хотя бы серебряную заколку, которой можно убить. Сейчас вы слабы, и даже обычная женщина может вас одолеть.
Я сердито посмотрела на него.
— Ты смеешь насмехаться надо мной?!
Лекарь опустил голову.
— За три года, что мы не виделись, невестка, ты стала гораздо острее на язык.
Я застыла, а затем из глубин памяти всплыло юное лицо, которое я связала с этим смуглым лекарем.
— Цзинчэ?
Сыту Цзинчэ, одиннадцатый принц Бэй Чжоу. Три года назад, когда я умерла, он был отравлен, помогая Сыту Цзинчжаню захватить трон. Ему было всего тринадцать.
Мать Сыту Цзинчэ была незнатного происхождения. Она была придворной лекаркой матери Сыту Цзинчжаня, а затем, по воле случая, стала его наложницей. Спустя пару лет после рождения сына она умерла от болезни.
Сыту Цзинчэ воспитывала мать Сыту Цзинчжаня, поэтому он, естественно, стал сторонником Третьего принца. Но, похоже, он унаследовал талант своей матери и увлекся медициной, достигнув в ней немалых успехов.
Я узнала об этом, когда меня отравили в поместье Третьего принца, и я потеряла ребенка. Затем меня столкнули в ледяную воду, и я чуть не умерла. Придворные лекари сказали, что мне уже ничем не помочь, но двенадцатилетний Сыту Цзинчэ за три дня вытащил меня с того света.
Хотя… возможно, лучше бы он меня тогда не спасал. Тогда я бы не встретила Ду Еланя в тот момент отчаяния и не пережила бы еще одно предательство.
Я отпустила руку Сыту Цзинчэ.
— Не смей называть меня невесткой! — воскликнула я. — Я тебя не знаю.
Сыту Цзинчэ улыбнулся.
— Но ты же знаешь мое имя?
Я поджала губы и швырнула в него подушкой.
— Это не поместье сановника в Нан Юэ, — сказала я. — Ты, одиннадцатый принц Бэй Чжоу, разгуливаешь здесь… неужели твой брат потерял трон, а ты попал в плен?
Сыту Цзинчэ оглянулся — служанка еще не вернулась.
— Ты действительно проспала три года и ничего не знаешь, — сказал он. — После битвы на реке Цинцзян между Нан Юэ и Бэй Чжоу установилось перемирие. Все эти годы обе страны держали войска на берегах Цинцзян, и было множество стычек. А мой брат… он по-прежнему мудрый правитель Бэй Чжоу, которым все восхищаются. Не то что ты, в таком жалком состоянии.
В поместье Третьего принца я могла общаться только с юным Цзинчэ. Он был неплохим мальчиком, только язык у него был слишком острый. Прошло три года, а он все такой же.
Я снова запустила в него подушкой.
— Раз Сыту Цзинчжань так хорошо правит, — сказала я, — то он наверняка наградил тебя титулом вана за спасение своей жизни. Ты сейчас притворяешься лекарем в Нан Юэ… ты что, шпионишь и хочешь помочь своему братцу захватить нашу страну?
Сыту Цзинчэ подмигнул.
— А если да, невестка, что ты будешь делать?
Я прищурилась.
— Я хочу, чтобы ты замолчал и перестал называть меня невесткой! — прошипела я. — Меня от этого слова тошнит! А потом я громко закричу…
— …
Сыту Цзинчэ зажал мне рот рукой.
— Не кричи, — сказал он. — Даже если закричишь, никто не поверит, что я одиннадцатый принц Бэй Чжоу. Я три года скрываюсь в Нан Юэ и теперь самый перспективный лекарь при дворе.
Я кивнула. Как только Сыту Цзинчэ убрал руку, я закричала:
— Здесь шпион из Бэй Чжоу!..
Сыту Цзинчэ сунул мне в рот какую-то сладкую пилюлю. Я не обратила внимания и проглотила ее. Когда поняла, что произошло, было уже поздно.
Сыту Цзинчэ покачал головой.
— Невестка, — сказал он с наигранным отчаянием, — я же просил тебя не кричать. Зачем ты обманула меня? Мне пришлось дать тебе яд гу. Если ты раскроешь мою личность, мы оба погибнем.
Я выдавила пару слез, глядя на Сыту Цзинчэ.
— Цзинчэ, — сказала я, — я была неправа. Дай мне противоядие, иначе мы действительно погибнем вместе. Мне не привыкать умирать.
Сыту Цзинчэ замер, а затем сказал:
— Не говори глупостей, невестка. Ты не должна умирать. Если ты хочешь погибнуть вместе со мной, я расскажу брату, что ты жива, или скажу Ду Еланю, что ты все помнишь.
Скрипя зубами, я решила пока подчиниться. В конце концов, смерть не страшна. Гораздо хуже, если эти два мерзавца узнают, что я жива и помню все.
(Нет комментариев)
|
|
|
|