— Ваше Высочество, — нахмурившись, сказал Ду Елань, — если моя жена повела себя неподобающим образом, я сам ее вразумлю. Не стоит вас этим утруждать.
— Господин сановник, вы открыто защищаете свою жену?! — с усмешкой сказала Чуся. — Вы не уважаете нашу принцессу!
— Защищаю я ее или нет, — спокойно ответил Ду Елань, — можно узнать, опросив свидетелей. Ваше Высочество, вы действительно хотите, чтобы я это сделал?
Из кареты донесся голос принцессы, в котором слышались нотки обиды.
— Ду Чжао, давай оставим этот вопрос, — сказала она. — Мне нужно поговорить с тобой. Не мог бы ты зайти в карету?
Ду Елань посмотрел на меня. Я равнодушно пожала плечами и вернулась в свою карету.
Через некоторое время я услышала, как Таоянь, прижимая руку к щеке, сказала:
— Господин сановник не сел в карету принцессы, а уехал верхом. Служанка принцессы так разозлилась, что чуть не упала! Ну и ну!
Я выглянула в окно и увидела черного коня, следующего за нашей каретой. Кто-то свернул занавеску, и я, подняв голову, увидела улыбающегося Ду Еланя.
— Принцесса уехала? — спросила я. — Ты не пошел извиняться перед ней? Ты ведь поставил ее в неловкое положение.
Ду Елань слегка улыбнулся.
— Хаохао, мне показалось, ты хотела этого, — сказал он.
Я надула губы и сердито посмотрела на него.
— Ду Елань, не клевещите на меня! — воскликнула я. — У меня нет таких низких мыслей! Я не враждую с принцессой, зачем мне желать ей зла?
Ду Елань пристально посмотрел на меня, а затем коснулся моей щеки.
— Хаохао, между мной и принцессой Чжэньжун ничего нет, — сказал он. — Если ты слышала какие-то сплетни, не верь им.
Я смутилась и отвернулась.
— Я не выходила из поместья, какие сплетни я могла услышать? — ответила я. — И даже если бы у вас с принцессой Чжэньжун что-то было, мне все равно. Мы с вами всего лишь чужие люди, связанные узами брака.
Я хотела опустить занавеску, но Ду Елань вдруг наклонился ко мне. Я почувствовала тепло на губах, а затем жар разлился по всему телу. Я ошеломленно смотрела, как Ду Елань меня поцеловал, а затем спокойно опустил занавеску и велел кучеру ехать.
Я долго сидела неподвижно, а потом, обернувшись, увидела, как две служанки смотрят на меня с любопытством.
Я невольно покраснела. Про себя я сто раз обозвала Ду Еланя распутником!
Вскоре карета остановилась. Таоянь помогла мне выйти, а Яянь несла мой красный деревянный сундук. Небо было затянуто тучами, моросил мелкий дождь.
Подняв голову, я сквозь пелену дождя увидела надпись «Поместье Аньпин Хоу».
В последний раз я видела эту надпись шесть лет назад, в день своей свадьбы. Я и подумать не могла, что вернусь сюда.
Ду Елань раскрыл надо мной зонт. Я выхватила у него зонт.
— Ду Чжао, я сама могу держать зонт, — сердито сказала я. — Лучше приберегите его для принцессы.
Лицо Ду Еланя помрачнело.
— Хаохао… — вздохнул он.
Я повернулась и направилась к воротам поместья. У ворот я увидела фигуру, бегущую ко мне. Человек бежал без зонта, а за ним следовали несколько слуг с зонтами.
Когда он подбежал ко мне, я поняла, что это незнакомое, но в то же время знакомое лицо. Юноша был примерно моего роста, худой, запыхавшийся, с раскрасневшимися щеками. Увидев меня, он молча смотрел на меня своими темными глазами, словно хотел меня прожечь.
По какой-то причине у него покраснели глаза, и в них блестели слезы.
Я внимательно посмотрела на него, а затем осторожно погладила по голове.
— Ты… Вэй Цинчжо? — спросила я. — Ду Елань рассказывал мне о тебе. Ты мой брат.
Глаза юноши заблестели, но тут же потускнели.
— Цинчжо, твоя сестра недавно очнулась и еще не все помнит, — сказал Ду Елань, подходя ко мне.
Юноша вытер дождевые капли с лица, посмотрел на меня, а затем крепко обнял, чуть не задушив. Зонт выпал у меня из рук. Мелкий весенний дождь вдруг усилился, капли падали мне на лицо, на руки, затекали за воротник.
— Сестра, я так скучал по тебе! — плакал Вэй Цинчжо.
Я немного помедлила, а затем похлопала его по спине. Что это с ним? Когда я выходила замуж, ему было всего семь лет. Он был избалованным ребенком, единственным сыном моего отца, и постоянно мне досаждал. Он приходил в мою комнату, устраивал беспорядок, заставлял играть с ним в глупые игры, а если проигрывал, то плакал и жаловался, что я обижаю малыша. В моих воспоминаниях не было особой братской любви.
Но в тот день, когда я выходила замуж, он, кажется, понял, что я больше не вернусь в поместье. Он плакал и не хотел меня отпускать, чуть не порвав мое свадебное платье.
— Сестра, когда ты вернешься? — спрашивал он. — Ты будешь еще играть со мной в прятки?
Детский голос словно звенел у меня в ушах. Как быстро он вырос…
(Нет комментариев)
|
|
|
|