К вечеру, слегка утолив голод, я услышала шум подъезжающей кареты и голоса во дворе. Полагая, что вернулся Ду Елань, я быстро сунула в рукава два пирожных и направилась в свою комнату.
Мне пока не хотелось видеть этого лжеца и искусного манипулятора.
Но едва я дошла до двери, как столкнулась с Ду Еланем. Его широкие белоснежные рукава развевались в сумерках, словно огромные бабочки.
Я хотела уйти, но он схватил меня за рукав, и пирожные выскользнули и упали ему в руки.
Золотистые тыквенные пирожки на его белой ладони смотрелись на удивление красиво.
Не знаю, что на меня нашло, но я потянулась к пирожкам, и мои пальцы скользнули по линиям его ладони, наткнувшись на что-то шершавое.
Взяв пирожок, я увидела на его ладони длинный грубый шрам, словно от пореза каким-то острым предметом.
Три года назад, когда я видела его в последний раз, этого шрама не было.
Неужели его кто-то пытался убить? Или он получил ранение на поле боя? Вряд ли он порезался, готовя на кухне…
От этой мысли я невольно улыбнулась.
— Хаохао, ты смеешься над моим уродливым шрамом? — спросил Ду Елань.
Я нахмурилась и резко выдернула руку.
— Не называйте меня Хаохао, — сказала я. — Мы не настолько близки.
Ду Елань слегка нахмурился и усмехнулся.
— Хаохао, ты моя законная жена, — сказал он. — Между мужем и женой, естественно, существует близость.
Я откусила кусочек пирожка и, прожевывая, сказала:
— Я не помню этого. Я не помню, чтобы вы были моим мужем, не помню свадебной церемонии, не помню даже вашего имени. Поэтому все это не имеет значения.
Ду Елань сжал кулаки, и его блестящие глаза, словно бездонная пропасть, смотрели на меня.
— Хаохао, — сказал он, — помнишь ты или нет, все это имеет значение.
Мягкий, липкий пирожок застрял между зубами.
— Господин сановник, вы слишком самоуверенны, — сказала я с холодной улыбкой. — Лекарь, который осматривал меня сегодня, проговорился, что я была в коме три года. Если это так, как я могла выйти за вас замуж год назад?
Выражение лица Ду Еланя не изменилось. Он спокойно спросил у служанки рядом со мной:
— Какой лекарь осматривал госпожу? Что именно он ей сказал?
Лица служанок мгновенно побледнели, и они упали на колени.
— Простите, господин! Нас не было рядом с госпожой. Я ходила во двор, чтобы передать вам сообщение, а она пошла за едой.
По лицу Ду Еланя невозможно было понять, что он чувствует. Он помолчал, а затем, подняв голову, улыбнулся мне.
— Эти служанки кажутся не очень сообразительными, — сказал он. — Наверное, они тебе не нравятся. Я дам тебе новых.
Я доела второй пирожок.
— Хотите заменить их — заменяйте, — сказала я. — Зачем искать оправдания? Вы просто считаете, что они плохо следили за мной и позволили мне узнать правду. Лицемеры!
Лицо Ду Еланя помрачнело, но гнева он не выказал. Он сделал шаг ко мне, достал из рукава платок и вытер крошки с моих пальцев.
— Хаохао, — сказал он, опустив голову, — я действительно лицемер. При дворе и в храме я привык носить маску и притворяться. Но только с тобой я искренен.
Я закатила глаза и отдернула руку. Если бы не нужно было притворяться, я бы ответила ему: «Господин сановник, если бы три года назад вы были хоть немного искренни со мной, я бы не умерла так ужасно, став посмешищем для всех».
— Я хочу вернуться в поместье Хоу, — сказала я. — Вы же сказали, что это мой дом? Возможно, если я прогуляюсь по местам, где выросла, то что-нибудь вспомню.
Ду Елань кивнул.
— Послезавтра у меня выходной, — сказал он. — Я поеду с тобой.
Я не настаивала на том, чтобы поехать одна. Судя по всему, Ду Елань не отпустил бы меня. Скорее всего, он отправил бы кого-нибудь следить за мной. Интересно, почему он так пристально наблюдает за мной? Неужели надеется использовать меня, чтобы заставить Сыту Цзинчжаня отдать ему Бэй Чжоу? Пусть не мечтает. Разумный правитель всегда выберет власть, а не красавицу.
Вернувшись в комнату, я долгое время все в ней перерыла. Обстановка и вещи были почти такими же, как в моей комнате в поместье Хоу, словно ее просто перенесли сюда.
Я достала заколку Жуи и долго ее рассматривала, пока наконец не заметила тонкую трещину. Я взяла заколку за концы и слегка надавила. Целая с виду заколка разломилась на две части. Я невольно вздохнула.
Так она все-таки была сломана.
Вдруг чья-то рука забрала обломки заколки из моей ладони. Я вздрогнула и резко обернулась. Это был Ду Елань.
Он переоделся в белую домашнюю одежду, волосы были распущены и собраны сзади. Без строгого дневного наряда он выглядел гораздо мягче.
— Зачем ты сломала ее? — спросил он, держа в руках обломки заколки. — Если она тебе не нравится, завтра я пришлю тебе новые, и ты выберешь себе любую.
Я встала из-за туалетного столика, отошла от Ду Еланя и холодно сказала:
— Разбитое зеркало трудно собрать. Зачем чинить сломанную заколку?
Ду Елань пристально посмотрел на меня.
— Когда сердце полно вины и сожалений, хочется все исправить, — сказал он.
— Насильно мил не будешь, — ответила я. — Мне не нужна эта сломанная заколка. Выбросьте ее, когда будете уходить.
Ду Елань молча смотрел на обломки заколки в своей ладони. Я подошла к двери, открыла ее и жестом попросила его уйти. Мне совсем не хотелось разговаривать с ним посреди ночи.
Но Ду Елань не ушел. Он подошел к столу, взял один из томов «Географических записок» и сел читать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|