Глава 1

«Мед в чаше с полынью». Автор: Гуйгуай Цзинь.

Предисловие:

Мо Синь смотрела на повозку, запряженную четверкой лошадей, и спросила: «Вы, жители Южных Земель, всегда ездили верхом на слонах. Почему теперь у вас повозки с Центральных Равнин?»

«Именно поэтому я часто бываю на Центральных Равнинах – привожу оттуда хорошие вещи, чтобы восполнить недостатки наших, южных, ремесел. Только так мы не будем слишком сильно отставать от вас!» Говоря это, он попытался взять Мо Синь за руку, но Мо Синь резко отдернула руку и самостоятельно села в повозку.

По пути Мо Синь смотрела из окна повозки на пейзажи Южных Земель, и мысли ее разлетались. Столько лет, проведенных в Южных Землях, она думала только о людях, делах и вещах Центральных Равнин, не замечая красоты Южных Земель. Теперь же, когда она смотрела внимательно, Южные Земли казались ей необычайно прекрасными.

Пышная растительность Южных Земель, извилистые ручьи и реки – все это очень подходило Мо Синь, любившей цветы, травы, птиц и насекомых. Здесь круглый год цвели цветы, и эта романтическая атмосфера была несравнима с величием императорского города Да Ю.

Если бы учитель был рядом, они могли бы создать маленькую семью, и жизнь не казалась бы потраченной впустую.

Основные теги:

Ключевые слова: главные герои: Ли Мошу, Ли Мосинь | второстепенные персонажи: Бянь Чэн, Лу Жэ, Ли Цяньцин | прочие: Ли Минхуан, государство Да Ю

Краткое содержание: Юность, потраченная на то, чтобы получить банку меда!

Идея: Счастье семьи важнее всего!

Семья Бянь

Стоял третий месяц, но погода была не такой теплой, как в прошлом году. Несколько дней подряд стоял пронизывающий холод, заставлявший жителей города Да Ю дрожать. Наконец, сегодня выпал легкий снежок.

Два месяца назад правый защитник, высший военачальник Да Ю, генерал Се Чжифу, скоропостижно скончался при загадочных обстоятельствах, а вся его семья была зверски убита. Государство Да Ю, недавно основанное и истощенное войной, остро нуждалось в пополнении казны. Налоги и повинности, возложенные на народ, были тяжелы. Мятежники, воспользовавшись этим, приписали убийство семьи Се новому императору Да Ю, который якобы решил «избавиться от лука, когда птицы закончились», и подняли восстание, численность которого достигла нескольких миллионов человек.

Войска, растянувшиеся на десятки ли за пределами города Да Ю, медленно двигались и, наконец, в этот день достигли заставы Гуаньмэнь. Войска остановились. «Откройте ворота!» – крикнул стражник, стоявший впереди, военачальнику на городской стене.

«Кто там?» – спросил невозмутимый военачальник на городской стене, обращаясь к генералу, возглавлявшему войско у подножия стены. Генерал, одетый в серебристые доспехи, не ответил.

«Левый защитник, генерал Бянь Юань, возвращается в столицу по приказу императора. Немедленно откройте ворота!» – снова раздался голос стражника.

Военачальник на стене посмотрел вниз. Генерал внизу, наконец, слегка поднял голову. Их взгляды встретились. Через мгновение военачальник на стене коротко и властно приказал: «Открыть ворота!» Ворота с грохотом открылись, опустился подъемный мост. Генерал внизу дернул поводья своего рослого коня, и войско торжественно вступило в город.

В тот же день после полудня раздался долгий вздох. Девушка в роскошном платье, сидя у окна и подперев щеку рукой, тихо продекламировала: «Люди подобны ветру, уносящему облака за реку, чувства подобны остаткам дождя, липнущим к земле, подобны остаткам дождя, липнущим к земле, подобны остаткам дождя…»

Служанка, стоявшая ближе всех к девушке, спросила: «Принцесса, у вас какие-то переживания?» Девушка ответила: «Цин Син, ты знаешь, что значит 'чувства подобны остаткам дождя'?»

Служанка ответила: «Служанка не знает, но знает, что принцесса тоскует по весне!»

Звонкий смех раздался от другой группы служанок позади. Девушка смутилась и рассердилась: «Глупости! Смотрите, я вас накажу!» В комнате снова началась возня.

Эта девушка – вторая старшая сестра Ли Мосинь, по имени Ли Моцы, вторая принцесса государства Да Ю, рожденная Драгоценной наложницей Чжэнь.

Десять лет назад Ли Цзи, простолюдин из Цзяннани, сверг правление жестокого императора И из предыдущей династии, провозгласил себя императором, назвал государство Да Ю, а эпоху – Великий Мин. Народ называл его императором Мин или Мин Ди.

У императора Мина было восемь дочерей и семь сыновей. Старший и второй сыновья погибли в ранних походах, старшая дочь несколько лет назад вышла замуж за представителя племени Хэхэ в Северных Землях, четвертая принцесса Ли Моань умерла в возрасте трех лет. Сейчас во дворце осталось шесть дочерей и пять сыновей.

Хотя император Мин был занят государственными делами и часто не мог заботиться о своих детях, он относился ко всем принцам и принцессам одинаково, позволяя их матерям самим воспитывать их, не проявляя ни малейшего пристрастия.

После того как шум утих, служанка по имени Цин Син сказала: «Служанка понимает, принцессе, должно быть, скучно целыми днями сидеть в этом глубоком дворце. Я слышала, что с наступлением весны погода становится теплее, и на рынке за пределами дворца снова торгуют цветами и фруктами. В этом году многие торговцы из Западного края приехали в Да Ю для торговли. Говорят, один персидский купец привез оленя размером с чайную чашку, даже меньше ладони, очень милого. Хотите ли вы, принцесса, выйти из дворца и посмотреть?»

Моцы обрадовалась: «Правда?» Но тут же обеспокоилась: «Но в последнее время у нас нет приглашений, как найти причину? В прошлый раз, когда мы с сестрой Мошу без разрешения выбежали из дворца, матушка узнала и сильно отругала меня. Что, если матушка рассердится, если я снова выйду из дворца?»

Цин Син ответила: «Принцесса, разве вы не получали выговор от госпожи каждый раз, когда возвращались из дворца? Госпожа просто беспокоится о вашей безопасности. В этот раз принцесса переоденется мужчиной, и, думаю, это не привлечет внимания. К тому же, служанка слышала, что в прошлый раз, когда Сяо Паньцзы выходил из дворца за покупками, он видел старшего сына семьи Бянь. О нем сейчас говорят все девушки императорского города Да Ю!»

«Старший сын семьи Бянь?» Моцы опустила голову, пытаясь вспомнить все, что связано с семьей Бянь.

Это он? Моцы словно извлекла из памяти обрывки воспоминаний. Она видела его однажды на праздничном банкете в честь восшествия на престол ее отца, когда ей было пять лет. Тогда она была маленькой и помнила только, что отец называл его отца, генерала Бянь Юаня, «младшим братом Юанем». Генерал пользовался большим уважением отца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение