Молодой господин Сюэ задумался, в доме, где они вчера остановились, воду действительно носил мужчина.
— А ты что будешь делать?
— Я буду убирать в комнате, приводить вещи в порядок.
Поместье, купленное Молодым господином Сюэ, было небольшим, всего десять крестьянских дворов.
Вместе с ними стало одиннадцать дворов.
Староста поместья не знал, что это маленькое поместье и его обитатели сменили хозяев, и не знал личности Молодого господина Сюэ и Шуй Ляньхуа.
Староста поместья думал, что они просто новые обычные крестьяне.
Староста поместья выделил им комнату.
В комнате был большой кан, печь с плитой и бак для воды.
Староста поместья также дал им котел, две миски, две пары палочек для еды, нож, лопатку, ложку, мешок кукурузной муки, мешок картофеля и три деревянных таза.
Молодой господин Сюэ посмотрел на эти жалкие крохи.
— Столько мало вещей, и их еще нужно приводить в порядок?
Шуй Ляньхуа указала на паутину в углу стены.
— Мне нужно вытереть всю комнату.
— Только после того, как вытру, можно будет стелить на кан.
— Только после того, как постелю на кан, можно будет готовить.
Молодой господин Сюэ тоже не хотел спать в куче пыли.
— Ну хорошо.
— Тогда я пойду носить воду.
В поместье был колодец, староста поместья только что показывал им его.
— Угу.
Как только Молодой господин Сюэ подошел к колодцу, один из стражников незаметно подкрался.
— Молодой господин, позвольте мне.
— Убирайся, не мешай мне, Молодому господину, быть крестьянином.
— Господин, быть крестьянином очень тяжело.
— Убирайся!
— Если еще будешь болтать, я, Молодой господин, пну тебя в колодец.
— Тогда я, маленький, пошел.
— Угу.
— Господин, если вам понадобится помощь, подайте знак, я, маленький, буду рядом.
— Понял.
— Быстрее уходи!
— Не мешай мне, Молодому господину, работать.
— Есть.
Когда Молодой господин Сюэ принес воду, Шуй Ляньхуа уже взяла метлу у соседей и начала убирать.
Прошло больше часа, прежде чем Шуй Ляньхуа закончила уборку в комнате.
— Фух!
— Наконец-то чисто!
— Быстрее готовь!
— У меня, Молодого господина, живот урчит уже несколько раз.
Для уборки нужна вода, Молодой господин Сюэ уже принес пять баков воды подряд.
Шуй Ляньхуа, зачерпывая воду в котел, сказала: — Ты теперь крестьянин, не можешь называть себя Молодым господином.
— Понял.
— Что ты собираешься готовить?
— Дома только кукурузная мука и картофель, сварю несколько вотоу.
— Вотоу вкусные?
— Вкусно или нет, тебе придется есть.
— Потому что дома только это.
— Ладно.
— Тогда готовь быстрее.
— Хорошо.
— Иди, я научу тебя разжигать огонь.
— Разжигать огонь — это тоже мужское дело?
— Не совсем.
— Просто если ты поможешь мне разжечь огонь, я смогу освободить руки и приготовить вотоу.
— Иначе мне придется и огонь разжигать, и вотоу готовить.
— Наверное, пока я приготовлю, твой живот уже прилипнет к спине.
Между голодом и разжиганием огня Молодой господин Сюэ выбрал разжигание огня.
Молодой господин Сюэ учился быстро, Шуй Ляньхуа сказала два раза, и он понял.
Примерно через полчаса Молодой господин Сюэ наконец попробовал свой первый настоящий крестьянский вотоу в жизни.
— Как вкусно пахнет!
Шуй Ляньхуа помыла два картофеля и зарыла их в золу в топке.
— Ты просто голоден, если будешь есть вотоу три дня подряд, тебе уже не покажется так вкусно.
— Что будет через три дня, поговорим через три дня.
— В любом случае, сейчас мне кажется вкусно.
— Кстати, зачем ты бросила картофель в топку?
— Картофель ведь нельзя использовать как дрова.
— Скоро узнаешь.
— Ешь быстрее.
— Когда остынет, будет невкусно.
— Угу.
Шуй Ляньхуа зачерпнула из котла две миски воды.
— Выпей воды.
— Хорошо.
Молодой господин Сюэ съел восемь вотоу подряд и рыгнул от сытости.
— Как приятно наесться.
— Походи по комнате, чтобы переварить, иначе ночью будет неудобно спать.
— Хорошо.
Молодой господин Сюэ только сделал два круга, а Шуй Ляньхуа уже помыла миски и палочки.
— Ты работаешь очень быстро.
Шуй Ляньхуа улыбнулась.
— Я с трех лет работала вместе с мамой.
— Так рано начала работать?
— Угу.
Нос Молодого господина Сюэ задвигался.
— Почему я снова чувствую какой-то запах?
— Картофель готов.
Шуй Ляньхуа взяла кочергу и вытащила из топки два серых круглых шарика.
Молодой господин Сюэ подошел и посмотрел.
— Это те два картофеля, которые ты только что зарыла?
— Угу.
— Такой грязный, и его можно есть?
— Конечно, можно.
Шуй Ляньхуа взяла один картофель, отряхнула с него золу, разломила пополам и протянула Молодому господину Сюэ.
— Понюхай.
Молодой господин Сюэ понюхал.
— Как вкусно пахнет!
— Картофель можно есть и так?
— Угу.
— Если бы был батат, было бы еще лучше.
— Запеченный батат вкуснее картофеля.
Молодой господин Сюэ взял и попробовал.
— Неплохо.
— Завтра я велю им привезти нам корзину батата.
— Как ты собираешься привезти?
— Запах запеченного батата намного сильнее, чем у этого.
— Если ты будешь есть запеченный батат в комнате, соседи слева и справа почувствуют запах.
— Староста поместья не дал нам батат.
— Если мы будем запекать батат в комнате, староста поместья может подумать, что мы украли батат со склада зерна в поместье.
— Об этом не беспокойся.
— В общем, завтра у нас будет батат.
— Хорошо.
— Я разведу тебе немного воды, помойся и ложись спать.
— Ладно.
Молодой господин Сюэ закончил умываться, Шуй Ляньхуа уже постелила постель.
Одна постель у изголовья кана, другая — у ног.
— Зачем ты постелила две постели так далеко друг от друга?
— Я же не собираюсь тебя трогать.
Шуй Ляньхуа подняла с пола воду, в которой Молодой господин Сюэ мыл ноги.
— Я боюсь, что я тебя трону.
— Ты спи у изголовья кана, там теплее.
— Понял.
В жизни Молодого господина Сюэ, кроме очень немногих людей, ему действительно не нужно было уступать никому?
— Я заметил, что ты становишься все смелее, осмелилась даже подшучивать надо мной.
— Быстрее ложись спать.
— Завтра еще рано вставать и работать.
Когда Шуй Ляньхуа вернулась, вылив воду, Молодой господин Сюэ уже уснул.
Шуй Ляньхуа тихонько умылась, задула лампу и тоже легла спать на кан.
Примерно через четверть часа Молодой господин Сюэ открыл глаза, посмотрел в сторону Шуй Ляньхуа и сказал: — Я хочу пить, налей мне миску воды.
С тех пор как Шуй Ляньхуа узнала, что мать Чжоу Далана отдала ее гороскоп семье Ци, она ни разу хорошо не спала.
Только приехав в это маленькое поместье, Шуй Ляньхуа смогла временно успокоиться.
Успокоившись, Шуй Ляньхуа спала довольно крепко.
Молодой господин Сюэ повторил еще раз, но Шуй Ляньхуа по-прежнему не двигалась.
Молодой господин Сюэ тихо сказал: — Я знал, что ты меня обманываешь.
и снова закрыл глаза.
Через некоторое время Молодой господин Сюэ действительно уснул.
Мужчины полны сил, а Молодой господин Сюэ был еще молод.
Вскоре Молодой господин Сюэ немного подвинулся в сторону Шуй Ляньхуа.
Через некоторое время Молодой господин Сюэ снова подвинулся...
Шуй Ляньхуа была девушкой, а девушки обычно боятся холода.
Как раз когда Молодой господин Сюэ двигался в сторону Шуй Ляньхуа, Шуй Ляньхуа тоже двигалась в сторону Молодого господина Сюэ.
Двигаясь, они оказались рядом.
Если бы огонь в топке сохранял постоянную температуру, то Молодой господин Сюэ и Шуй Ляньхуа, наверное, остались бы послушно в своих постелях.
Но огонь в топке полностью погас во второй половине ночи.
После того как огонь погас, температура кана постепенно снизилась.
На следующее утро Молодой господин Сюэ проснулся и почувствовал в объятиях что-то мягкое и теплое.
Поняв, что у него в объятиях, Молодой господин Сюэ резко оттолкнул Шуй Ляньхуа к ногам кана.
— Шуй Ляньхуа, ты воспользовалась мной!
(Нет комментариев)
|
|
|
|