Глава 18. Хуже, чем барабан

Почему Ван Тянь получил побои, стоит рассказать с того момента, как трое юношей приехали в уезд.

Хуань Чжэнь повел его и Вэнь Шичжи на поклон к своему недавно назначенному клановому дяде, прося возобновить расследование смерти Мэн Ши под предлогом обучения.

Неожиданно, судья Хуань уже почти закончил расследование кровавого дела в семье судьи Цзяна.

В двух убийствах был только один убийца!

Это был Цзян Чэн, старший сын судьи Цзяна!

Оказалось, что женщина Чан Ши была вовсе не наложницей судьи Цзяна, а наложницей Цзян Чэна.

Мэн Ши, узнав, где живет Чан Ши, взяла людей, чтобы поймать мужа, но неожиданно поймала старшего сына.

С тех пор Мэн Ши несколько раз угрожала старшему сыну, требуя, чтобы он порвал с Чан Ши и отослал ее подальше.

Иначе Мэн Ши сама жестоко расправится с Чан Ши.

Мэн Ши и представить не могла, что старший сын, до безумия влюбленный в Чан Ши, задумал убийство матери!

После ужасной смерти Мэн Ши, судья Цзян заметил неладное в поведении старшего сына и, допросив его, узнал, какого зверя он вырастил!

Но это был его сын, мог ли он убить Цзян Чэна?

Не только не мог убить, но и должен был покрывать преступления этого негодяя!

Судья Цзян, несмотря на протесты дочери, поспешно похоронил жену, отослал всех ее слуг в дальнее поместье и даже уничтожил воловью повозку, на которой умерла жена.

Однако попустительство судьи Цзяна превратило Цзян Чэна в настоящего демона!

Цзян Чэн, чтобы защитить свою наложницу Чан Ши, уже убил мать. Неужели ему было жаль отца?

И вот, пока отец спал, он ударил его кинжалом в сердце, мгновенно убив судью Цзяна.

Затем он убил последнее препятствие — свою младшую сестру Цзян Э, которая постоянно сомневалась в обстоятельствах смерти матери, и закопал ее в огороде, создав видимость таинственного исчезновения Цзян Э.

Таким образом, он мог ждать, пока все уляжется, и через несколько лет, когда люди забудут об этом деле, взять Чан Ши в наложницы было бы вполне естественно.

Говорят, что судья Хуань почти закончил расследование двух кровавых дел, потому что Цзян Чэн еще не признался в подробностях убийства матери.

Однако его упорство было бессмысленным, максимум через три дня он сознается.

Хуань Чжэнь и двое его спутников, недовольные тем, что зря потратили время, попросили в присутствии тюремщика допросить Цзян Чэна, чтобы поскорее закрыть дело. Это стало бы доказательством, что они не зря приезжали в уезд Дуои.

Судья Хуань был занят делами и тоже хотел поскорее завершить расследование, поэтому согласился.

Кто бы мог подумать, что Хуань Чжэнь, войдя в тюрьму, не выдержал притворства Цзян Чэна, вытащил кинжал, готовый к жестокой расправе!

Хуань Чжэнь не зря носил прозвище Лу Сюй Эр, он действительно был готов применить крайние меры, без колебаний! Более того, даже после того, как Цзян Чэн признался во всех своих злодеяниях за последние двадцать с лишним лет, Хуань Чжэнь не остановился.

Судья Хуань разгневался, наказав каждого из них — своего внучатого племянника, Вэнь Шичжи и Ван Тяня — двадцатью ударами палки. Сведения об их проступках были срочно отправлены их старшим родственникам.

Вэнь Шичжи оказался самым трусливым. Он потерял сознание, когда преступника подвергали жестокой расправе, затем его привели в чувство ударами палки, а потом он снова потерял сознание.

Ван Тяня отправили в его собственную усадьбу Цинхэ Чжуан, ждать, пока отец пришлет за ним людей.

Его ждало еще более суровое наказание.

На следующее утро, рано утром, более шестисот кандидатов в подмастерьи по категории «Искусные Ремесла» в плотницком деле начали получать номерки, чтобы определить материалы и инструменты для первого этапа экзамена.

Днем у четырех входов на экзаменационную площадку — с востока, запада, юга и севера — установили большие барабаны.

Эти четыре барабана назывались уже не «Подсчёт Цветов под Барабаны», а «Барабан Несовершенства».

Каждый выбывший кандидат, покидая площадку у входа, должен был взять барабанную палочку и ударить один раз, признавая тем самым свое мастерство недостаточным.

С этого момента площадка была закрыта, и кандидатам не разрешалось заходить внутрь для осмотра.

Более сотни человек сновали по площадке, перенося бамбуковые стебли, бревна и другие материалы.

Все они были одеты в самую грубую одежду из конопли. И мужчины, и женщины не собирали волосы в пучок, они были растрепаны и подстрижены до плеч.

По словам сельского чиновника Му, эти сотни тружеников были «подневольными служителями», большинство из которых были приговорены к принудительным работам за тяжкие преступления, совершенные их родственниками. Мужчины назывались «подневольными служителями», женщины — «подневольными служительницами». Они отбывали срок в искупление своих грехов.

После завершения срока службы подневольные служители становились простолюдинами.

Но они все равно отличались от обычных простолюдинов: их потомкам не разрешалось становиться чиновниками или мастерами. У них было только два пути: земледелие и военная служба.

Но довольно о посторонних вещах.

Седьмого числа пятого месяца официально начался первый этап экзамена.

В середине часа Инь, когда еще было темно, кандидаты из округа Бучжи во главе с сельским чиновником Му прибыли к южным воротам экзаменационной площадки и выстроились в длинную очередь, медленно входя.

Всем кандидатам разрешалось брать с собой только постельные принадлежности. Те, у кого обнаруживали инструменты или огонь, лишались права сдавать экзамен пожизненно.

Мужчин обыскивали Юцзяо, женщин — подневольные служительницы.

К счастью, кандидаты были осторожны, и никого не обнаружили с запрещенными предметами.

Успешно войдя на площадку, сельский чиновник Му быстро распределил места для экзамена и велел каждому снять брезент с материалов, чтобы проверить, нет ли недостачи. Сейчас еще было время сообщить о недостаче, позже ничего не добавляли.

Сельский чиновник Му действительно усердно работал, обходя огромную территорию.

Материалы Ван Гэ: бамбук и трава.

Инструменты и вспомогательные материалы: набор ножей для плетения, пила, деревянный молоток, бамбуковая линейка, конопляная нить, тростниковый пух.

Когда сельский чиновник Му подошел к ней, она поспешно доложила: — Все в порядке.

Когда все доложили, сельский чиновник Му громко напомнил: — Помните правила экзамена!

Начало в начале часа Чэнь, конец в начале часа Ю одиннадцатого числа.

Экзамен длится пять дней, старайтесь не уходить раньше времени.

Используйте все выданные вам материалы, чтобы хотя бы произвести хорошее впечатление на экзаменаторов.

И еще, не обращайте внимания на звуки барабана, означающие выбывание.

Ну что ж, годы учебы — все ради этого момента. Надеюсь, вы все дойдете до конца!

Как только он закончил говорить, Юцзяо со всех сторон начали кричать: — Все, кто не является кандидатом, покиньте площадку! Немедленно покиньте площадку!

Сельский чиновник Му поспешно ушел.

— Экзамен начинается!

Участок Чжан Цина находился перед участком Ван Гэ. Она, передвигая бамбуковые стебли, наблюдала, что он будет делать первым.

Чжан Цин использовал брезент, которым были накрыты материалы, чтобы построить навес от дождя.

Это был совет Мастера Чжао Младшего. Сейчас жарко, и идет сезон дождей. Навес, даже если не защищает от дождя, все равно дает тень.

Вот в чем преимущество обучения у мастера.

Ван Гэ поняла и тоже начала строить навес.

Сначала она отпилила четыре отрезка бамбука гуйчжу, заострила их снизу, встала на кучу рогоза и деревянным молотком вбила бамбуковые стебли в землю.

Затем она скрутила веревку из конопляной нити и привязала четыре угла брезента к верхушкам бамбуковых стеблей.

Так был построен простой навес из брезента.

Если посмотреть на всю экзаменационную площадку сверху, то около двух третей кандидатов, как Чжан Цин и Ван Гэ, сделали то же самое.

Чжан Цин, закончив строить навес, принялся расщеплять бамбук. Похоже, его настоящее мастерство было в плетении из бамбука, а не из травы.

Ван Гэ, увидев, что он больше ничего не готовит, перестала обращать на него внимание.

Чтобы создавать изделия из бамбука, нужно сначала хорошо знать свойства разных видов бамбука, чтобы понимать, для чего каждый из них лучше всего подходит.

Бамбук гуйчжу: из-за пятен на стебле его еще называют пятнистым бамбуком.

Стенки его стеблей толстые, он тяжелый, плотный и прочный. Подходит для строительства навесов, изготовления сельскохозяйственных инструментов и мебели.

Бамбук цычжу: назван так потому, что новые и старые стебли растут вместе, как мать и дитя.

Верхушки его стеблей изогнуты, стенки тонкие. Часто используется для плетения бытовых предметов.

Двух-трехлетний бамбук цычжу можно расщеплять на тонкие бамбуковые нити и, используя бамбуковые иглы и другие инструменты, плести из него очень ценные произведения искусства.

Последние два месяца Ван Гэ тренировалась расщеплять для плетения, используя бамбук маочжу из диких гор и серп вместо ножа для плетения. Она хотела отточить, или, скорее, пробудить базовый навык «расщепления».

Она много лет не держала в руках специальные инструменты для плетения из бамбука. К счастью, они не сильно отличались от тех, что она использовала в прошлой жизни.

В этом преимущество традиционных ремесел: если не хватает каких-то инструментов, можно сделать их самому, если есть подходящие материалы.

Первый этап состязания должен пройти наверняка.

Нужно показать как прочные базовые навыки ремесленника, так и новаторство, способное привлечь внимание экзаменаторов.

Одно из ее изделий — набор мерной посуды, сплетенный из бамбука гуйчжу: доу, шэн, хэ, юэ.

Мерная посуда — это инструменты для измерения зерна, необходимые в эту эпоху всем, от двора и знати до простых семей.

Чтобы сплести такие предметы, нужно точно знать их объем; они должны быть прочными и долговечными, а внутренняя поверхность должна быть гладкой, чтобы при пересыпании зерна ничего не оставалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Хуже, чем барабан

Настройки


Сообщение