Глава 9

Мир ёкаев находился недалеко от Мира демонов. Когда Хуа Фэн узнала, что Цзи Ли собирается в Мир ёкаев, она отреагировала крайне бурно:

— Король Ёкаев сейчас повсюду ищет тебя! Зачем тебе туда?

— Это мое дело, Хуа Фэн. Ты переходишь черту.

Хуа Фэн с болью в глазах посмотрела на слишком уж холодную реакцию Цзи Ли:

— Я пойду с тобой, иначе я не буду спокойна.

Цзи Ли взглянула на девушку, собиравшую в пещере цветы и травы, слегка нахмурилась и ответила:

— Как хочешь.

Сяо Юй помогала Чан Ин собирать цветы и травы в пещере. Обычно Чан Ин всегда улыбалась, но сегодня была чем-то опечалена.

— Если ты не хочешь уезжать, почему бы не уговорить Молодую госпожу не покидать Город Бабочек? — вздохнула Сяо Юй, преследуя свои интересы. Ведь Госпожа Усадьбы была так влюблена, а сейчас, когда в Мире демонов и ёкаев идет война, не стоило ввязываться в это опасное дело.

Чан Ин покачала головой и тихо сказала:

— Я не смею.

Злодейка была такой свирепой, разве Чан Ин осмелилась бы сказать хоть слово?

Услышав это и заметив, что лицо Чан Ин все еще выглядело слегка припухшим, Сяо Юй ошибочно решила, что Молодая госпожа мучила ее. Сердце Сяо Юй наполнилось сочувствием:

— Тебе, должно быть, тяжело пришлось.

Демоны всегда были безжалостны, а их методы пыток маленьких ёкаев были ужасны. К тому же, ходили слухи, что Молодая госпожа Дворца Пылающей Зари была чрезвычайно жестока, когда преследовала Семь великих защитников в Мире демонов. Наверняка к маленькому ёкаю она и вовсе не проявит милосердия.

Больше они ничего не сказали. Злодейка вернула Чан Ин ее истинный облик и сунула в походную сумку.

Группа двинулась на запад, через леса, и достигла территории Мира ёкаев. Когда Чан Ин выпустили из сумки, ее так сильно мутило, что злодейка просто оставила ее на постоялом дворе.

Прошло немало времени, прежде чем Чан Ин немного пришла в себя. Сестрица Сяо Юй вошла снаружи с ягодами в руках, сильно нахмурив брови и бормоча:

— Госпожа Усадьбы должна сегодня вернуться, верно?

Чан Ин ела ягоды и сказала:

— Не волнуйся, сегодня она обязательно вернется.

Сяо Юй, нахмурившись, стояла у окна и смотрела на различных ёкаев на рынке, раздраженно говоря:

— Я действительно не понимаю, почему Госпожа Усадьбы непременно должна была пойти с ней.

— А куда они пошли?

— Я тоже не знаю, — обеспокоенно ответила Сяо Юй.

Чан Ин с любопытством выглянула в окно и с завистью спросила:

— Почему там так оживленно?

— Это самый большой Город Ёкаев в Мире ёкаев. На рынке много торговцев, продающих маленьких ёкаев или духовные лекарства.

На рынке женщина средних лет в зеленом платье громко зазывала покупателей. Проходящие мимо ёкаи с любопытством останавливались.

Женщина изо всех сил расхваливала детенышей травяных ёкаев Фулин, запертых в клетках:

— Это все средства для усиления, которых я долгое время откармливала лучшими ягодами! Проходите, не упустите!

Многие ёкаи заинтересовались и даже начали торговаться с женщиной. Не обращая внимания на плач детенышей, их безжалостно вытаскивали из клеток для продажи.

Сяо Юй видела такое не раз и привыкла. В конце концов, травяных ёкаев Фулин ловили во всех трех мирах, даже совершенствующиеся, чтобы использовать их для увеличения своих сил.

Но Чан Ин видела такое впервые. Ее сердце сжалось от тревоги при виде детенышей Фулин, которых вот-вот должны были унести. Она тут же выпрыгнула из окна.

— Эй, не ходи туда! — Сяо Юй не успела ее остановить и с тревогой смотрела, как Чан Ин оказалась среди ёкаев на рынке.

— Вы не можете их продавать! — Чан Ин обхватила железную клетку, в которой были заперты только детеныши Фулин.

Ёкаи собрались вокруг и засмеялись:

— Это добровольная сделка. Откуда взялся этот маленький ёкай, чтобы мешать?

Женщина средних лет разозлилась еще больше:

— Нет денег — молчи!

Чан Ин посмотрела на громко плачущих детенышей Фулин и поспешно достала из рукава яо би:

— А этого хватит?

— Хватит, — у женщины загорелись глаза при виде денег, и она уже собиралась их взять.

Однако несколько ёкаев, которые ранее договаривались о цене, были недовольны. Один из них ударил женщину по лицу и сердито крикнул:

— Подумай хорошенько, кому ты продаешь — ей или нам? Если продашь ей, то больше здесь не появишься!

У женщины от удара посинел уголок рта. Боясь силы этих ёкаев, она уступила: — Хорошо, продам за столько, сколько скажет господин.

Ей пришлось отказаться от целой коробки яо би.

Ёкаи бросили несколько монет и высокомерно заявили:

— Радуйся, что мы тебя не прибили.

Чан Ин осталась стоять в стороне, крепко прижимая к себе железную клетку высотой ей по пояс и качая головой:

— Я не могу их вам отдать.

Было очевидно, что эти ёкаи собирались убить детенышей Фулин, чтобы увеличить свои силы.

— Девочка, тебе лучше поискать в другом месте. Это городские ёкаи, ты с ними не справишься, — женщина не хотела больше неприятностей и лишь посоветовала ей уйти.

— Нет.

Чан Ин смотрела на приближающихся ёкаев, испуганно отступила на несколько шагов и, отведя взгляд, сказала:

— У меня здесь еще много яо би, забирайте все.

Ёкаи позарились на деньги, но, увидев, что девушка довольно мила, окинули ее недобрым взглядом и стали заигрывать:

— Если ты пойдешь с нами, братцами, то мы, может, и согласимся.

Сяо Юй поспешно пробиралась через шумный рынок. Увидев, что ёкаи окружили Чан Ин, она не решилась подойти.

В Мире ёкаев, если у тебя достаточно сил, можно убить несколько ёкаев, и никто не станет тебя преследовать. Подумав об этом, Сяо Юй замешкалась. Ее собственные силы были ограничены, к тому же она считала, что Чан Ин не важна для Молодой госпожи, поэтому не стала вмешиваться.

— Мне нужны только эти детеныши Фулин, я не хочу идти с вами, — Чан Ин чувствовала, что эти ёкаи смотрят на нее как-то странно.

Один из ёкаев протянул руку и усмехнулся:

— Хорошо, пойдешь с нами — и эти маленькие ёкаи станут твоими.

— Нет, — Чан Ин увернулась от руки, тянувшейся к ее лицу, и очень серьезно отказала.

Лицо ёкая исказилось от недовольства:

— Смотри, не лезь на рожон!

Чан Ин не поняла, почему ёкай рассердился:

— Я не пью.

Ее слова вызвали взрыв хохота. Чан Ин была сбита с толку, решив, что эти ёкаи просто издеваются над ней. Иначе почему они только что злились, а теперь смеются?

Глаза нескольких ёкаев вспыхнули гневом. Они протянули руки, чтобы выхватить железную клетку с детенышами Фулин. Чан Ин ловко увернулась и бросилась бежать.

— Стой!

Изначально оживленный рынок внезапно наполнился шумом. Чан Ин была маленькой и быстро пробиралась сквозь толпу ёкаев. А вот неуклюжие ёкаи, опрокинув несколько лотков, значительно отстали.

Чан Ин не знала, сколько улиц она пробежала. Когда она нырнула в переулок, ёкаи промчались мимо, совершенно не заметив большой чан с водой в темном углу.

Когда Чан Ин высунула голову из старого, обветшалого чана, она была вся мокрая. Обнимая железную клетку с детенышами Фулин, она успокаивала их:

— Тихо, не бойтесь.

Поздней ночью на постоялом дворе было людно. В комнате Сяо Юй, чья спина была в кровавых полосах, умоляла:

— Молодая госпожа, пощадите! Сяо Юй недоглядела, и Чан Ин убежала без следа.

Обычно Молодая госпожа не проявляла особой заботы о Чан Ин, поэтому Сяо Юй и представить не могла, что разгневает эту госпожу. Она не осмелилась сказать правду, боясь наказания, и солгала, что Чан Ин сама сбежала с постоялого двора.

В конце концов, именно Чан Ин сама сбежала и навлекла на себя беду.

Хуа Фэн взглянула на мрачное лицо Цзи Ли и с яростью хлестнула Сяо Юй, ругая:

— Бесполезная тварь! Даже за травяным ёкаем уследить не можешь!

Цзи Ли нахмурилась:

— Вон!

Хуа Фэн остановилась. Она хотела что-то сказать, но, увидев плохое настроение Цзи Ли, вывела Сяо Юй из комнаты.

В Городе Ёкаев было по меньшей мере десятки тысяч ёкаев. К тому же Чан Ин была травяным ёкаем Фулин. Если ее личность раскроют, ее непременно поймают и убьют.

Цзи Ли посмотрела на уже опустевшую улицу за окном, провела пальцем, чертя знак заклинания, и тихо прошептала:

— Чан Ин, тебе лучше бежать подальше. И не попадайся мне на глаза.

В этот самый момент Чан Ин обнимала большой пушистый комок из детенышей Фулин. Оглядывая пустые улицы, она растерянно пробормотала:

— Плохо дело, я не знаю дороги.

Была поздняя осенняя ночь, Чан Ин промокла до нитки и не могла удержаться от чихания. Она наугад выбрала направление и пошла по улице.

Но Чан Ин совершенно не заметила, что выбрала дорогу, которая уводила ее все дальше и дальше от постоялого двора.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение