Услышав лестные слова Дэ-фэй, Вдовствующая императрица, конечно, обрадовалась, однако не собиралась позволять ей часто наведываться во дворец. Дэ-фэй проделала путь от простой служанки до своего нынешнего положения, и Вдовствующая императрица не хотела, чтобы такая хитрая и расчетливая женщина находилась рядом слишком часто. Кто знает, вдруг все вокруг станут пешками в её руках.
— Ты всё осмотрела, теперь можешь возвращаться, — сказала Вдовствующая императрица, глядя на Дэ-фэй. Она, конечно же, не отдала ей маленький гриб.
Дэ-фэй очень хотелось получить этот гриб, но она не смела просить. Подобная просьба сейчас явно вызвала бы недовольство Вдовствующей императрицы.
— Позвольте откланяться, — Дэ-фэй умела вовремя отступать и понимала, что сейчас лучше всего уйти.
Прошло столько лет, Вдовствующая императрица уже в преклонном возрасте, и вдруг у неё появилась дочь. Дэ-фэй подумала, что, должно быть, императрица накопила добродетели в прошлых жизнях, раз ей так повезло в этой.
— Тебе нравится этот гриб? — Вдовствующая императрица посмотрела на Цзинъань, подошла к кровати и потрогала её. Кровать была мягкой, но разве маленьким детям можно спать на таких мягких кроватях? Впрочем, Цзинъань была необычным ребёнком, и если ей хотелось спать на такой кровати, то почему бы и нет. — Пусть тебе освободят место, и ты сможешь поставить свой гриб.
Вдовствующая императрица решила, что, хотя грибной домик и небольшой, он всё же загораживает проход, и это не очень хорошо. Не то чтобы это выглядело неприлично, просто Цзинъань ещё мала, и ей нужно больше свободного места для игр.
Затем Вдовствующая императрица и Цзинъань вернулись в главный зал, а грибной домик исчез. В руках у Цзинъань остался маленький гриб — тот самый домик в уменьшенном виде.
— Какая ты умница, — Вдовствующая императрица подняла с пола Цзинъань.
«Конечно, умница», — подумала Цзинъань.
В следующий миг лепестки из грибного домика упали в большой золотой лотос. Эти лепестки Цзинъань приготовила для себя, но решила отдать их другим.
«На, на», — голос Цзинъань прозвучал в голове Вдовствующей императрицы. Сама она могла только лепетать, но умела общаться с помощью духовного чувства. Какая же она сообразительная! Цзинъань так обрадовалась своей находчивости, что захотелось схватить свои маленькие ножки и погрызть их.
— На? — Вдовствующая императрица услышала нежный детский голос и подумала, что ей послышалось.
«На, кушай!» — повторила Цзинъань.
На этот раз Вдовствующая императрица поняла, что это голос Цзинъань.
— Хорошо, пусть их соберут и приготовят тебе, — с улыбкой сказала Вдовствующая императрица.
«Кушайте все, все!» — Цзинъань дала понять, что она совсем не жадная.
— Все кушайте, все кушайте, — Вдовствующая императрица услышала в голосе Цзинъань нетерпение и подумала, что это всё-таки ребёнок, который ещё плохо говорит.
Вдовствующая императрица посмотрела на слуг. Она не знала, слышат ли они голос Цзинъань, но всё же решила предупредить их: — Цзинъань — необычный ребёнок. Не судите о ней по обычным меркам. Заботьтесь о принцессе как следует, понятно?
— Да, Ваше Величество, — ответили слуги. Все они были тщательно отобраны. Они понимали, что это их шанс. Если они будут хорошо служить принцессе Цзинъань, их жизнь станет лучше. А если нет… то и хорошей жизни им не видать.
Возвращаясь во дворец, Дэ-фэй встретила И-фэй.
— О, ты была у Вдовствующей императрицы? — с улыбкой спросила И-фэй. — Принцесса Цзинъань такая милая, правда? Как думаешь, она милее принцессы Вэньсянь?
И-фэй специально задала этот вопрос, чтобы уколоть Дэ-фэй. Пусть И-фэй и казалась прямолинейной, но это не значит, что она говорила, не подумав. Иногда она специально притворялась бестактной, чтобы все считали её простодушной.
Но в этом гареме не было простых женщин. И-фэй тоже была хитрой и расчетливой. Иначе как бы она смогла сохранить расположение императора, несмотря на появление новых наложниц?
— Сходи и сама посмотри, — ответила Дэ-фэй. Она не собиралась отвечать на этот вопрос.
Сравнивать принцессу Вэньсянь и принцессу Цзинъань?
Принцесса Вэньсянь уже мертва!
Дэ-фэй знала, что, что бы она ни сказала, её слова могут истолковать так, будто она невзлюбила Цзинъань. Поэтому она не собиралась обсуждать, кто из них милее. Вэньсянь была её родной дочерью, а Цзинъань — сокровищем Вдовствующей императрицы. И пусть императрица раньше тоже любила принцессу Вэньсянь, это было другое.
У принцессы Вэньсянь были мать и отец, а у Цзинъань — только Вдовствующая императрица.
Если бы кто-то выказал недовольство Цзинъань, Вдовствующая императрица была бы очень расстроена. Она бы сказала, что у Цзинъань есть только она одна. Дэ-фэй понимала это и не хотела навлекать на себя гнев императрицы. — Тем, кто распускает сплетни во дворце… — Дэ-фэй холодно усмехнулась. — …лучше бы подумать, что их ждёт: Судебная палата или чёрная работа. И то, и другое — не самое приятное.
— Твоё дело, — ответила И-фэй. Она не имела отношения к этим сплетням, и пусть Дэ-фэй сама разбирается с теми, кто их распускает. Те, кого послали распускать сплетни, скорее всего, были пешками, и тот, кто их использовал, вряд ли станет делать это снова.
— Поэтому я и отправила двоих во Дворец Ниншоу, — сказала Дэ-фэй.
Кто бы ни стоял за этими сплетнями, Дэ-фэй хотела дать им понять, что с ней шутки плохи.
Узнав о том, что произошло во Дворце Ниншоу, император отправился туда и увидел грибной домик. Слуги уже освободили место, чтобы Цзинъань могла поставить его.
Грибной домик выглядел как игрушка, с кружочками и пятнышками. Он был очень милым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|