Глава 8. Трепет (Часть 2)

Не у каждого человека чтение сутр приносит ощутимый результат, но, читая их, можно почувствовать нечто новое. Конечно, не стоит ожидать чуда после одного прочтения. Нужно время и усердие.

— Но разве это не пустая трата времени? — взволнованно спросил Девятый принц. — Младшая императорская тётушка, если вы поможете мне избавиться от этого цветочного демона, я буду беспрекословно вам подчиняться.

Девятый принц поднял руку, собираясь поклясться: — Я могу поклясться Небесам…

— Тихо, — остановила его Цзинъань. — Не нужно клясться. Небеса заняты.

У Небес много дел, им некогда заниматься такими мелочами.

Если бы Небеса вмешивались в каждую клятву, разве все обещания, данные влюблёнными, сбывались бы?

Многие люди относятся к клятвам легкомысленно, и ничего с ними не происходит.

Даже в мире совершенствующихся, где верят в карму, некоторые дают ложные клятвы. Если человек клянётся слишком часто, Небеса перестают обращать на него внимание. Но если кто-то редко даёт клятвы, Небеса могут принять их всерьёз.

Поэтому к клятвам нужно относиться осторожно, и Цзинъань не хотела их слушать. Неужели эти люди думают, что Небесам больше нечем заняться?

Какая Небесам польза от их клятв?

— Я тоже занята, — сказала Цзинъань.

Девятый принц не понимал, чем может быть занята Цзинъань. Он видел, как она играет со своими ножками и дует на них. Что в них такого особенного, что она улыбается?

— Тогда… что же мне делать? — Девятый принц не мог сказать, что ножки Цзинъань не важны, но его собственная жизнь была для него очень важна. — Жизнь даётся только одна. Спасти человека — всё равно что построить семиэтажную пагоду.

Цзинъань, видя, что глаза Девятого принца покраснели, похлопала его по руке.

Девятый принц посмотрел на руку Цзинъань и вдруг вспомнил, что она только что трогала свои ножки… «Ничего страшного, — подумал он. — Ножки у детей чистые». В такой ситуации не до чистоты.

— Младшая императорская тётушка, спасите меня! — в отчаянии Девятый принц упал перед Цзинъань на колени.

Цзинъань испугалась. «Что он делает? Зачем он встал на колени?» — подумала она.

— На ручки, — протянула руки Цзинъань. — Возьми меня.

Девятый принц взял Цзинъань на руки. Его руки дрожали, и это не понравилось Цзинъань.

— Отпусти, — сказала она. Цзинъань не хотела, чтобы её держал дрожащий Девятый принц. Вдруг он испугается ещё больше и уронит её?

Цзинъань села в золотой лотос, который поднялся в воздух. Ей было спокойнее сидеть в нём. Этот лотос был настоящим, а не магическим артефактом, и содержал много духовной энергии.

— Впитать энергию? — Девятый принц не понимал, неужели ему нужно просто вернуться домой?

Цзинъань не знала, что и думать. «О чём он говорит? Какая энергия? Это же бесполезно!»

Вдовствующая императрица, видя растерянность Девятого принца, тоже была удивлена. Она не знала, как именно он обнаружил цветочного демона и куда тот делся. Она слышала только его рассказ, но не видела ничего своими глазами.

В конце концов, Вдовствующая императрица согласилась отпустить Цзинъань с Девятым принцем на одну ночь. Она не хотела этого делать, но принц был так напуган, что дрожал и побледнел. Вдовствующая императрица подумала, что если она не отпустит Цзинъань, Девятый принц может умереть от страха.

Девятый принц хотел снова взять Цзинъань на руки, но она не позволила. Она сидела в золотом лотосе и не хотела, чтобы он к ней прикасался.

— Ой, какой он обиженный, какой обиженный, — Большой Рыжик запрыгнул в золотой лотос, лёг рядом с Цзинъань и начал вылизывать лапы. — Тц-тц-тц, такой большой, а ведёт себя как ребёнок.

Цзинъань ущипнула Большого Рыжика за шерсть, и тот жалобно мяукнул.

— Он же не твой родной племянник, почему мне нельзя высказаться? — мяукнул Большой Рыжик. — У тебя много племянников, не только он один. Если с этим что-то случится, будет другой, более послушный.

Цзинъань пнула Большого Рыжика, и тот вылетел из золотого лотоса. «Какая разница, послушный он или нет?» — подумала она.

Девятый принц шёл рядом с Цзинъань и видел, как она пнула Большого Рыжика. «Какой он тяжёлый, — подумал принц. — Неужели он не толстый, а просто пушистый?»

Он взял кота на руки и понял, что тот действительно толстый и тяжёлый.

«Мяу», — Большой Рыжик посмотрел на Девятого принца и ласково мяукнул. «Давай, погладь меня, — подумал он. — Я умею делать сальто. Если ты меня случайно уронишь, я всё равно приземлюсь на лапы».

Большой Рыжик снова мяукнул, посмотрев на Цзинъань, как будто говоря: «Я не боюсь упасть, а вот ты боишься, боишься, боишься!»

«Зачем я взяла с собой Большого Рыжика? — подумала Цзинъань. — Я не смогла вознестись, а попала в эпоху Цин».

«Пусть Большой Рыжик радуется, — решила она. — С его уровнем совершенствования он может здесь делать всё, что захочет. Не то что в мире совершенствующихся, где было много тех, кто сильнее его».

«Хм, — усмехнулась Цзинъань. — Этот Рыжик скоро поймёт, что в этом мире, хоть и есть духовная энергия, но её очень мало, как в растениях, так и в воздухе. Если он захочет получить материалы для совершенствования с высокой концентрацией энергии, ему придётся слушаться меня».

«Ха-ха-ха, — Цзинъань хотела поставить руки на пояс и посмотреть, как изменится настроение Большого Рыжика. — В мире совершенствующихся многие давали ему духовные камни и другие ценности, а здесь таких щедрых людей не найдётся».

Она будет ждать, когда радость Большого Рыжика сменится печалью!

Большой Рыжик почувствовал, что с Цзинъань что-то не так. Она не ругала его, а просто отвернулась. «Что-то здесь нечисто, — подумал он. — Цзинъань точно что-то задумала».

— Мяу, у тебя есть только я, твой духовный питомец, и нет спутника жизни… — начал Большой Рыжик.

— Замолчи! — прервала его Цзинъань. — Ты думаешь, я не знаю про твою подружку с соседней горы и про тех кошек, которых ты бросил? Ты хотел заполучить их, а заодно и мои духовные камни.

— Ну, мы же договаривались, что ты не будешь против, — ответил Большой Рыжик. — Ты такая могущественная, ты могла бы превратиться в кошку, и тогда я…

В этот момент Цзинъань наложила на него заклинание молчания.

«О чём могут думать коты? — подумала Цзинъань. — Только о том, как бы поесть да поспать. А ещё хотят, чтобы я превратилась в кошку». Она не собиралась давать Большому Рыжику возможность говорить глупости. «Мяу-мяу-мяу, тише», — подумала она.

Девятый принц вдруг о чём-то вспомнил и спросил: — А бывают кошачьи демоны?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Трепет (Часть 2)

Настройки


Сообщение