Минси, девятый год. Ранняя весна.
Город Хуэйчжоу славился живописными пейзажами. Горожане жили в достатке, чайные и винные дома располагались повсюду. Благодаря недавно построенному судоходному каналу, который привлекал торговцев со всех сторон, город процветал.
Город был разбит на кварталы, словно шахматная доска: шесть кварталов с севера на юг и четыре — с востока на запад. В кварталах жили горожане. Через город проходило семь больших улиц с севера на юг и пять — с востока на запад.
На востоке и западе располагалось по два рынка. На рынках было множество постоялых дворов, горы товаров. Поскольку восточный рынок находился недалеко от резиденции губернатора, знать Хуэйчжоу стремилась селиться поблизости. А на западном рынке собиралось множество иностранных торговцев.
Пройдя через главные западные ворота и пять ли по улице Фуцзэ, можно было добраться до ресторана Фулинь. К северу от ресторана располагались многочисленные лавки, продававшие пирожки баоцзы, благовония и супы.
К западу от ресторана Фулинь протекал судоходный канал, называемый рекой Хуэйминь. За мостом Сишуй начинался западный рынок. К востоку от ресторана располагался квартал Пиндин.
В этот момент у окна на втором этаже ресторана сидел мужчина средних лет в путоу и сером халате, что-то оживленно рассказывая.
Напротив него сидела девушка в светло-зеленой рубашке с узкими рукавами и юбке цвета граната. Ее живые глаза смотрели в окно на оживленную толпу.
— Госпожа, дом в квартале Пиндин нарасхват. Вы будете снимать или нет? Если нет, я найду других жильцов, — нахмурился мужчина.
Вдруг откуда ни возьмись выскочила большая желтая собака и яростно залаяла на мужчину. Тот испуганно втянул голову в плечи.
— Цун Ю Бин, не лай! — прикрикнула на собаку девушка и извиняющимся тоном обратилась к мужчине: — Дядюшка, один лянь серебра в месяц за дом с одним двором — это не слишком ли дорого?
— Я уж тебе, девушка, скидку сделал! — грубо ответил мужчина. — Поспрашивай в округе, у меня самые низкие цены.
— Сестра, мой дом в квартале Пиндин сдается всего за пятьсот вэней, — заявил маленький мальчик с двумя хвостиками на голове, глядя на нее с серьезным видом.
Лицо мужчины покраснело:
— Мелкий засранец, что ты понимаешь! Проваливай!
— Пятьсот вэней, — повторила девушка с легкой улыбкой.
Мужчина ничего не мог поделать и согласился. Подписав договор, он, уходя, не забыл бросить сердитый взгляд на мальчика.
Мэн Чучунь уже хотела что-то сказать, как вдруг услышала взволнованный мужской голос:
— Ты Мэн Чучунь?
Девушка обернулась, посмотрела на взволнованного мужчину, немного подумала и удивленно спросила:
— Фан Циншань?
Фан Циншань энергично закивал. Он не ожидал встретить здесь свою благодетельницу и поспешно подошел ближе:
— Чучунь, спасибо тебе за все!
— Папа, ты как здесь оказался? — маленький мальчик обнял Фан Циншаня за ногу. — Я еще не дослушал историю про то, как Сунь Укун сражался с демонами!
— Это тот самый ребенок? — Мэн Чучунь обрадовалась еще больше. Она не ожидала встретить в Хуэйчжоу знакомых.
— Именно, — Фан Циншань поднял сына на руки и, указав на Мэн Чучунь, сказал: — Хуцзы, эта сестра спасла тебе жизнь! В будущем ты обязательно должен отплатить ей добром!
— Не стоит благодарности, это был пустяк. Дядюшка Циншань, как вы здесь оказались? — спросила Мэн Чучунь.
— Когда я ушел из деревни Саньси, у меня не было ни дома, ни семьи, — вздохнув, ответил Фан Циншань. — Тогда я встретил господина Ляна. Он пожалел нас с сыном и взял меня в Хуэйчжоу. Теперь я работаю грузчиком в его порту, чтобы прокормить семью.
— Это хорошо, — Мэн Чучунь тогда очень переживала за них. Увидев, что у них все благополучно, она успокоилась.
Вдруг Фан Циншань что-то вспомнил и поспешно спросил:
— Кстати, а где госпожа Лу и Бай Модун?
«Бай Модун… — Мэн Чучунь не слышала этого имени пять лет. Услышав его снова, она почувствовала легкое головокружение. — После того признания он бесследно исчез, а я отправилась с Лаолао путешествовать по свету, обучаясь кулинарному искусству. Недавно Лаолао сказала, что я могу считать обучение законченным, и спросила, куда я хочу отправиться. Я, не раздумывая, выбрала Хуэйчжоу».
В тот день в глазах Бай Модуна, когда он смотрел на Лю Наньхэна, была ненависть. Если он хочет отомстить, он обязательно приедет в Хуэйчжоу. Ей нужно лишь ждать. Лаолао, хоть и не хотела, но в конце концов согласилась.
— Моя Лаолао отправилась в столицу навестить старого друга. Я приехала сюда первая, — с улыбкой ответила она.
Фан Циншань не знал, специально ли она не упомянула Бай Модуна или действительно забыла о нем. Но он был достаточно тактичен, чтобы не спрашивать дальше.
В окне было видно, как по реке Хуэйминь медленно плывет грузовое судно, груженное мешками.
— Чучунь, мне пора работать. Пусть Хуцзы покажет тебе город. Вечером поболтаем, — сказал Фан Циншань.
— Хорошо, — ответила Мэн Чучунь.
Когда он ушел, Хуцзы, гордо выпятив грудь, сказал:
— Сестра, я здесь все знаю! Куда ты хочешь сходить?
Глядя на этого смышленого мальчика, Мэн Чучунь невольно вспомнила о Сюй Чуньхуа. Если бы она увидела эту сцену, то наверняка была бы очень рада.
Видя, что она молчит, Хуцзы потянул ее за рукав:
— Сестра, куда ты хочешь пойти?
Мэн Чучунь хотела было ответить, как вдруг снизу раздался громкий хлопок:
— Продолжим рассказ о том, как Сунь Укун сражался с Белой Костяной Демоницей.
Глаза Хуцзы загорелись. Он посмотрел на Мэн Чучунь, явно колеблясь.
— Иди! Я здесь подожду, — Мэн Чучунь с улыбкой потрепала его по голове.
Хуцзы застенчиво улыбнулся и, не раздумывая больше, бросился вниз по лестнице. Цун Ю Бин помчался за ним.
За соседним столиком сидел даос с собранными волосами и в рваном халате. Склонив голову набок, он обратился к сидящему напротив красноглазому иностранному торговцу:
— Через несколько дней в резиденции губернатора будет свадьба. Им нужно много украшений. Управляющий поместьем Лю Вэнь — мой земляк. Если ты сделаешь ему небольшой подарок, я могу тебя представить.
Иностранный торговец заискивающе улыбнулся:
— Даос Ван, если вы поможете мне заключить эту сделку, я вас щедро отблагодарю.
— Приятно иметь с вами дело, — даос Ван довольно улыбнулся и поднял чашу. Иностранный торговец поспешно взял свою чашу, легонько чокнулся с ним, и они выпили до дна.
— Не знаю, на ком женится господин Лю? — с любопытством спросил иностранный торговец.
— На Мэн Ваньжоу, дочери помощника начальника отдела кадров Мэн Миндэ. Я слышал, что эта госпожа Мэн — первая красавица Хуэйчжоу. Молодые господа со всего города каждый день толпятся у стен поместья Мэн, чтобы хоть одним глазком взглянуть на нее, — усмехнулся даос Ван.
— Надеюсь, мне представится возможность увидеть ее, — с предвкушением сказал иностранный торговец.
— Однако эта госпожа Мэн — несчастная женщина, — вздохнул даос Ван. — Я слышал от Лю Вэня, что их молодой господин Лю Имин совершенно равнодушен к женщинам. Господин Лю из-за этого места себе не находит, повсюду ищет красавиц, но сын даже не смотрит на них. Если госпожа Мэн выйдет за него замуж, скорее всего, ей суждено всю жизнь прожить вдовой.
Мэн Чучунь, услышав это, навострила уши. «Неожиданно за пять лет Мэн Миндэ поднялся на две ступени и обосновался в Хуэйчжоу. Он и правда амбициозен и способен. В тот день он позволил сжечь меня. Между нами, отцом и дочерью, больше нет ничего общего. Но Лю Цинцин меня предала, с ней я еще рассчитаюсь», — подумала она и направилась к соседнему столику.
— Что вам нужно? — удивился даос Ван.
— Даос Ван, прошу прощения, я случайно услышала ваш разговор. У меня к вам просьба, — Мэн Чучунь достала слиток серебра и сунула ему в руку. — Я повар и хочу устроиться на работу в резиденцию губернатора, но не знаю как. Я случайно встретила вас и решила обратиться за помощью.
Даос Ван был падок на деньги. К тому же, это была всего лишь небольшая услуга. Он, конечно, согласился бы и так, но, видя щедрость Мэн Чучунь, решил немного прикинуться:
— Госпожа, в резиденцию губернатора не так-то просто попасть. Мне придется потратить немало серебра, чтобы все устроить.
— Это задаток. Если все получится, я заплачу еще пять лянов, — сказала Мэн Чучунь.
Даос Ван поспешно согласился, договорившись о встрече завтра в полдень в ресторане Фулинь, и быстро удалился.
— Госпожа, впредь не будьте такой наивной, — посоветовал иностранный торговец.
— Ничего страшного. Я хорошо готовлю. Если понравлюсь хозяевам, обязательно получу много серебра, — Мэн Чучунь простодушно улыбнулась.
— Госпожа, меня зовут Авали. У меня на западном рынке есть лавка с украшениями и ресторан. Если не найдете работу, можете обратиться ко мне, — сказал иностранный торговец.
— Дядюшка, спасибо. Если будет время, я обязательно зайду, — ответила Мэн Чучунь.
Торговец кивнул.
В этот момент рассказчик на первом этаже закончил свое выступление. Хуцзы стремглав взбежал по лестнице, его лицо раскраснелось, он тяжело дышал:
— Сестра, пойдем домой!
Мэн Чучунь кивнула и последовала за ним. Выйдя из ресторана Фулинь, они свернули в переулок. По обеим сторонам располагались жилые дома. Старик, продававший фрукты, громко зазывал покупателей. За ним бежала стайка детей. Женщины небольшими группами чистили овощи. Рядом находилась мастерская по производству тофу. Внутри девушка в головном платке с чистым лицом готовила тофу.
Хуцзы достал две медные монеты, встал на цыпочки и протянул их девушке:
— Сестра Линь, купим кусочек тофу.
— Хуцзы, ты пришел! — девушка Линь лучезарно улыбнулась, положила тофу в щербатую грубую фарфоровую чашку и протянула ему.
Хуцзы, держа тофу в руках, свернул в другой переулок. Пройдя еще немного, он наконец остановился, боком толкнул дверь и крикнул:
— Сестра, заходи скорее!
Мэн Чучунь вошла и увидела две комнаты. В одной стояла кровать с аккуратно сложенным одеялом. В другой хранился разный хлам. Посреди комнаты из кирпичей был сложен очаг, в котором лежала зола.
Хуцзы разжег огонь, взял черный медный чайник, налил туда воды и с трудом поставил его на печь. Мэн Чучунь хотела помочь, но он отказался. Вытерев пот со лба рукой, он стал похож на трубочиста.
— Хуцзы, какой ты молодец! — рассмеялась Мэн Чучунь.
Хуцзы застенчиво улыбнулся и вдруг что-то вспомнил:
— Сестра, а где ты живешь?
— Рядом с тобой, — Мэн Чучунь указала на соседний дом.
— Правда? — Хуцзы с радостью посмотрел на нее.
— Да, я тоже удивилась такому совпадению. Хуцзы, вы что, на ужин едите только тофу? — спросила Мэн Чучунь.
Хуцзы кивнул:
— Тофу дешевый и вкусный. Я его очень люблю.
— Какой ты хороший! Ты сегодня очень помог сестре, я обязательно должна тебя отблагодарить. Когда твой отец вернется, приходите ко мне на ужин, — сказала Мэн Чучунь.
Хуцзы немного колебался:
— Папа сказал, что нельзя есть чужое.
— Ты ведь помог мне, это другое дело, — Мэн Чучунь взяла тофу и с улыбкой сказала: — Я сейчас пойду и приготовлю что-нибудь из тофу. Приходите обязательно!
Не дожидаясь ответа, Мэн Чучунь вышла, держа тофу в руках. Цун Ю Бин поспешил за ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|