Череда случайностей

Череда случайностей

Смеркалось. В поместье Мэн не умолкали смех и разговоры, похожие на летнее кваканье лягушек, которое разносилось то тут, то там. Мэн Чучунь не терпелось увидеть переполох собственными глазами, но сейчас она могла лишь изредка подглядывать в щель двери.

Вдруг мимо промелькнула желтая тень. Она поспешно позвала:

— Цун Ю Бин, я здесь!

Через мгновение большой желтый пес ростом почти в половину человеческого роста яростно залаял на ворота двора. Поскольку все ушли помогать на свадебном банкете, это не привлекло внимания.

— Цун Ю Бин, быстро найди Мусян, пусть она спасет меня! — приказала Мэн Чучунь.

— Гав-гав-гав! — Цун Ю Бин гавкнул дважды и тут же исчез, словно его и не было.

Мэн Чучунь вздохнула с облегчением. Она встретила Цун Ю Бина на улице пару лет назад. Ему приглянулась лепешка с зеленым луком в ее руке, и он последовал за ней в поместье, где с тех пор и остался.

Хотя Цун Ю Бин был обычной большой желтой собакой, он был очень умен.

Только она об этом подумала, как снаружи послышались шаги. Мэн Чучунь уже хотела похвалить Цун Ю Бина, но увидела, что пес притащил, вцепившись зубами в одежду, юношу лет тринадцати-четырнадцати. Он был одет в длинный халат лунно-белого цвета, подпоясан атласной лентой, на ногах — сапоги с узором облаков. При ближайшем рассмотрении оказалось, что облака вышиты золотой нитью — выглядело очень изысканно.

Но самым изысканным было его лицо. Хотя он был еще юн, черты лица уже были четко очерчены, брови-мечи ровно лежали, а темные зрачки были спокойны, как вода в тысячелетнем колодце. Настоящий прекрасный юноша.

— Твоя собака?

Холодно. Голос был подобен сосульке под зимней крышей — не только холодный, но и постоянно источающий опасную ауру.

— Глупый пес ошибся. Прошу прощения.

— Сто лянов серебра, и я выпущу тебя, — лицо юноши осталось бесстрастным.

Этот человек был действительно проницателен. Она еще не успела и рта открыть, а он уже понял ситуацию.

Мэн Чучунь не хотела связываться с этим «Хладноликим Ямой», но обстоятельства вынуждали ее уступить.

— Сначала выпусти меня.

Юноша спросил:

— А если ты не сдержишь слово?

Мэн Чучунь ответила:

— Цун Ю Бин — мой любимый пес. Можешь пока взять его. Я обязательно принесу серебро, чтобы выкупить его.

Услышав свое имя, Цун Ю Бин радостно завилял хвостом, совершенно не подозревая, что его используют в качестве заложника. Точнее, собако-заложника.

Юноша не колебался. Он нашел большой камень и с силой ударил по медному замку. Раздался лязг, и дверь открылась.

Мэн Чучунь поблагодарила его, погладила Цун Ю Бина по голове и быстро ушла.

Во дворе были расставлены столы для банкета, гости сидели на своих местах. После трех кругов вина пир достиг апогея, и многие уже не разбирали, где север, где юг.

Слуги под руки отвели Мэн Миндэ в покои новобрачных. Когда слуги ушли, он резко открыл глаза.

Лю Цинцин вздрогнула:

— Господин, вы не пьяны?

— Что мне это вино! Сегодня Чунь'эр опозорила меня. Я сейчас же пойду и разберусь с ней! — сказав это, Мэн Миндэ резко встал. Лю Цинцин бросилась к нему, крепко прижалась к его спине и обхватила руками за талию.

— Господин, сегодня наша брачная ночь! Остальные дела подождут до завтра!

Говоря это, она терлась о его спину. Вино ударило Мэн Миндэ в голову, ему стало не по себе. Подумав, что дело не срочное, он обнял Лю Цинцин за талию и нетерпеливо поцеловал ее.

Однако его остановила пара нежных рук, а затем раздался кокетливый голос:

— Господин, я слышала от слуг, что вы сегодня почти ничего не ели. Давайте сначала съедим немного пельменей!

Мэн Миндэ ущипнул ее за нос:

— Хорошо, сегодня я во всем тебя слушаюсь.

Лю Цинцин поспешно отдала распоряжение. Матушка Фан вошла с группой слуг и помогла им поесть пельменей.

Увидев это, матушка Фан поспешно достала ритуальные чаши цзиньбэй, наполнила их вином Гуанцзи Чжунжу и с улыбкой подала им.

— Желаю господину и госпоже жить в гармонии и согласии и поскорее родить наследника!

Лю Цинцин покраснела, глядя на красивого Мэн Миндэ. Она верила, что остаток ее жизни будет очень счастливым.

В затуманенных глазах Мэн Миндэ отразилось смущенное лицо Лю Цинцин. Уголки его губ невольно дрогнули. Женщины и вправду так глупы.

Они крепко взяли чаши, сделанные из тыквы-горлянки, и каждый выпил свою до дна. Матушка Фан приняла чаши, поставила их одну над другой, связала красной нитью и положила под кровать. Только тогда ритуал хэцзиньли был завершен.

Когда матушка Фан и остальные ушли, они нетерпеливо принялись срывать друг с друга одежду. Как раз в тот момент, когда они остались обнаженными друг перед другом...

В жаркой комнате внезапно воцарилась тишина. В углу Мэн Чучунь крепко закусила губу, боясь рассмеяться.

Она осмелела, встала и, проткнув пальцем бумагу в окне, стала наблюдать за происходящим внутри.

Кровать была неподвижна. Мэн Миндэ отдернул полог и с вытянутым лицом сел на край кровати.

Лю Цинцин обвила его шею руками:

— Господин, давайте продолжим!

— Ты все испортила, — недовольно сказал Мэн Миндэ.

Лю Цинцин и сама не знала, почему в самый ответственный момент ее подвел организм. Но она ни за что не могла отпустить господина сегодня ночью. Она извивалась всем телом, словно большая змея, скользя по Мэн Миндэ.

Наконец, благодаря ее неустанным усилиям, Мэн Миндэ снова воспрял духом. Когда он ответил на ее поцелуй, в воздухе вдруг раздалась серия неловких звуков, эхо которых долго не рассеивалось.

У Мэн Чучунь от сдерживаемого смеха даже слезы выступили на глазах. Она собралась и продолжила наблюдать.

В комнате стояла мертвая тишина. Даже если бы Лю Цинцин была самой бесстыжей, сейчас ей хотелось умереть от стыда.

Мэн Миндэ глубоко вздохнул. Похоже, сегодня ночью придется спать в кабинете. Он собрался встать.

Вдруг Лю Цинцин схватилась за живот и выбежала из комнаты.

Мэн Миндэ хотел спросить, в чем дело, но внезапно почувствовал острую боль в животе, а на лбу выступил холодный пот.

— Как здорово! — не удержавшись, прошептала Мэн Чучунь.

— Кто там снаружи?! — грозно крикнул Мэн Миндэ и тут же распахнул окно. Снаружи было темно, ничего не видно. Хотя он и хотел продолжить поиски, но живот болел так сильно, что ему пришлось позвать слуг, чтобы те нашли доктора.

В углу Мэн Чучунь оказалась в чьих-то крепких объятиях. Она даже чувствовала легкий аромат книг, исходящий от этого человека.

Когда в комнате стало совсем тихо, она поспешно оттолкнула его:

— Ты кто? Что тебе нужно?

— Госпожа Мэн, меня зовут Лю Имин. Прошу прощения за мою недавнюю дерзость, — оказалось, Лю Имин так и не дождался Мэн Чучунь. Он искал ее повсюду и случайно заметил, как она тайком пробралась в этот двор. Он последовал за ней. Ситуация только что была критической, поэтому он вмешался.

Мэн Чучунь взглянула на Лю Имина:

— Зачем ты следил за мной?

— Я... — Лю Имин долго мялся, не решаясь признаться, что влюбился в нее с первого взгляда.

Мэн Чучунь подошла ближе и прошептала ему на ухо:

— Я тебе нравлюсь?

Неповторимый девичий аромат ударил ему в нос. Лицо Лю Имина мгновенно покраснело. Он почувствовал себя вареным раком, все тело горело. Из-за изменений в определенных частях тела ему пришлось невольно сгорбиться, подражая раку.

Мэн Чучунь убедилась, что этот юный господин действительно влюблен в нее и, скорее всего, не расскажет о том, что видел. Однако дедушка-призрак-лекарь был прав: под небом нет ни одного хорошего мужчины.

Она подумала, что еще не видела эффекта от куриного супа, и хотела поскорее уйти, но нельзя было тащить за собой «хвост».

— Господин Лю, я так голодна. Не могли бы вы найти мне что-нибудь поесть?

— Хорошо, подожди здесь, — Лю Имин выбежал. Он боялся, что если останется еще немного, то просто взорвется.

Избавившись от юного господина, Мэн Чучунь коротким путем направилась в Главный зал.

В это время во дворе раздавались стоны. Гости без конца кричали, что у них болит живот, а некоторые даже катались по земле от боли.

Госпожа Мэн распоряжалась, чтобы слуги ухаживали за гостями. Получивший известие Мэн Миндэ, превозмогая недомогание, примчался на помощь, чтобы разобраться в сложившейся хаотичной ситуации.

Стоя неподалеку, Мэн Чучунь недоумевала. Она ведь подсыпала только бадоу, а люди выглядели так, словно отравились. Что же произошло?

— Твоих рук дело? — раздался ледяной голос. Следом неизвестно откуда выскочил Цун Ю Бин и бросился к Мэн Чучунь.

Мэн Чучунь ахнула. Этот парень был слишком умен. Скрывать что-либо не было смысла.

— Я подсыпала только бадоу. Не знаю, почему они выглядят отравленными.

Юноша посмотрел куда-то вглубь двора:

— Я думаю, яд был бы лучше.

Мэн Чучунь с удивлением заметила на его лице тень ненависти. Проследив за его взглядом, она увидела Лю Жуйхэна, который мучительно держался за живот, а рядом стоял обеспокоенный Лю Имин.

— Кто ты?

Юноша к этому времени уже пришел в себя:

— У тебя будут большие неприятности. Собака пока останется у меня в счет долга. Когда разберешься, найди меня на улице Дун Тао Цзе.

Не успела Мэн Чучунь опомниться, как юноша уже ушел, унося Цун Ю Бина.

Мэн Чучунь, с одной стороны, молилась, чтобы Цун Ю Бина не сварили в горшке с собачьим мясом, а с другой — направилась в сторону Зала предков.

События приняли неожиданный оборот. Похоже, ей нужно было хорошенько подумать, как с этим справиться.

На следующий день, едва рассвело, Чжоу привела несколько человек в Зал предков. Увидев, что замок сорван, она слегка нахмурилась, но ничего не сказала и большими шагами вошла внутрь.

В темном Зале предков на алтаре стояли поминальные таблички предков семьи Мэн. В центре зала на синих кирпичах прямо стояла на коленях маленькая фигурка.

Она обернулась, увидела Чжоу и слегка улыбнулась:

— Ты пришла.

Чжоу замерла и тихо сказала:

— Старшая госпожа, неужели вы уже догадались?

— Пойдем! Не будем заставлять бабушку и остальных ждать, — за ночь Мэн Чучунь примерно разобралась в произошедшем. Сейчас оставалось лишь подтвердить свои догадки.

Откинув занавес из бусин, она увидела Госпожу Мэн, сидящую во главе стола на сиденье, покрытом толстой подстилкой из меха серебристой лисы. За день она сильно постарела.

Слева от нее сидел Мэн Миндэ. Свадебный наряд он не снял, но тот был весь измят. В его глазах горел гнев.

Лю Цинцин выглядела еще хуже. На лице не было ни кровинки. Она пристально смотрела на Мэн Чучунь, словно хотела ее убить.

Только Лю Ваньжоу улыбалась. Она стояла в зале и радостно улыбалась Мэн Чучунь, беззвучно шевеля губами: «Тебе конец».

Мэн Чучунь почувствовала, что эта «сестра» ей «нравится» все больше. Она поклонилась и тихо спросила:

— Не знаю, зачем бабушка искала внучку?

Госпожа Мэн слегка приподняла веки:

— Мэн Чучунь, что ты наделала?

— Бабушка, внучка молилась в Зале предков за всех членов семьи Мэн, просила предков благословить всех миром и спокойствием, — спокойно ответила Мэн Чучунь.

Лю Ваньжоу холодно фыркнула:

— Если бы не ты, пакостница, в нашей семье Мэн действительно был бы мир.

Мэн Чучунь искоса взглянула на нее, но ничего не ответила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение