На следующий день Сун Чжаоди пошла в школу и услышала, как несколько учителей говорили, что учительница Яо принесла учебники вчера днем. Несмотря на то, что девушка была морально готова, она все равно была удивлена — все произошло слишком быстро.
После уроков Сун Чжаоди отправилась на фабрику неосновных продуктов питания. Когда она добралась туда, то увидела, что за прилавком с сухими товарами стоит женщина средних лет. Сун Чжаоди подошла к прилавку со свининой:
— Сяо Чжао снова попросила выходной?
— Она уволилась, — сказал продавец свинины. — Директор сказал, что сяо Чжао посчитала свою зарплату слишком низкой.
Не дождавшись ответа от Сун Чжаоди, он продолжил:
— Она такая ленивая, что даже ста юаней в месяц ей не хватит на еду.
Сун Чжаоди подумала, что у нее и нет столько денег, чтобы потратить:
— Она расхотела выходить замуж за офицера?
— Ей уже двадцать три, не молодая девушка. Даже если она хочет замуж, кто на нее посмотрит, — скривился в насмешке продавец, отчего его и без того некрасивое лицо было еще более неприятным.
Сун Чжаоди, естественно, не стала бы спорить с человеком, который хорошо относится к ее семье, ради того, кто настроил против себя всех:
— Судя по твоему тону, тебе не очень нравится эта сяо Чжао?
— Не то чтобы мы ее недолюбливали, — вмешался продавец рыбы. — Мы все рабочие на фабрике неосновных продуктов питания, и все равны, но когда мы идем что-то покупать у нее, то она просто игнорирует нас. Но когда к нам заходит командир полка Чжун или капитан Цянь, она улыбается так счастливо, что даже десны видно. Никогда не видел, чтобы человек так заискивал перед властью.
Сун Чжаоди рассмеялась:
— Когда я подошла к ней для покупок, она тоже была равнодушна. Мне показалось, что она смотрит на меня с презрением, но я не думала, что она относится так ко всем.
— Она тебя проигнорировала? — мужчина, покупающий свиные рысаки, вытаращил глаза.
Женщина, продававшая живых кур, не дав Сун Чжаоди договорить, сказала:
— Точно, когда в прошлый раз, когда учительница сяо Сун покупала водоросли, как только она отвернулась, сяо Чжао сразу закатила глаза на учительницу. Я сначала подумала, что неправильно поняла, но когда учительница сяо Сун заговорила, я поняла, что все правильно запомнила.
Такому человеку, как сяо Чжао, пришлось уйти, чтобы спасти свою шкуру. Лю Лин, которая жила в мирное время, подумала, что человек, совершивший такое ужасное преступление, может даже потерять свою жизнь. Даже если Сун Чжаоди знала, что сяо Чжао сама навлекла на себя беду, ее сердце все равно было не на месте.
После того, как продавщица живых цыплят закончила говорить, Сун Чжаоди почувствовала себя гораздо более расслабленной. Она с улыбкой сказала:
— Наверное, она завидует моей хорошей работе и высокой зарплате.
— Твоя высокая зарплата — это твоя заслуга, чему тут завидовать? Нечему, — проворчал старик, выбирающий рыбу. — Я слышал, мой внук говорил, что учительница сяо Сун преподает английский в начальных классах и не особо следит за отстающими учениками, это правда?
Сун Чжаоди кивнула:
— Ни в одной из здешних начальных школ нет уроков английского, и я хочу дать первогодкам крепкую основу. — Помолчав, девушка осторожно спросила: — Дядя, а вы?
— Младший брат заместителя командующего У, приехал присмотреть за внуком, — ответил старик. — Его внук — это и мой внук.
Сун Чжаоди подумала: «А как же твой внук?»
Когда слова почти сорвались с ее губ, она заметила, что у старика была только одна рука, а стоял он навытяжку, как будто он много лет был солдатом. У девушки перехватило дыхание, и она облизнула пересохшие губы:
— Вашего внука зовут У Чжиюн?
— Учительница Сун знает? — удивился старик.
Сун Чжаоди едва не рассмеялась:
— Дядя, он мой ученик, я должна его знать.
— Тогда можешь ли ты следить за отстающими?
— Это не мне решать, я должна слушаться директора.
— Тоже верно, — старик отвернулся от девушки.
Сун Чжаоди, опасаясь столкнуться с другими родственниками командиров или политкомиссара, ушла с фабрики по выдуманной причине и вернулась в школу.
После обеда она начала перешивать прошлогодние шорты и безрукавки Давы и Эрвы. Когда три комплекта одежды были готовы, наступило время готовить ужин.
Глядя на пар, клубящийся по кухне, Сун Чжаоди почему-то пришла в голову фраза: годы тихие, а мир стабилен.
*Бам!*
Когда Сун Чжаоди пришла в себя, она увидела, что Чжун Цзяньго, сидя за рулем машины, просто протаранил ворота во двор. Внезапно все ее спокойствие улетучилось, и девушке захотелось выругаться:
— Ты что, не можешь выйти и открыть ворота?
— Я видел, что не заперто, — Чжун Цзяньго выскочил из машины и вынес Даву и Эрву.
Сун Чжаоди глубоко вздохнула:
— Почему ты поехал обратно один, где сяо Ли?
— Заболел, — сказал Чжун Цзяньго. — Настоящий солдат и заболел. Это просто невероятно.
Для Сун Чжаоди в этом не было ничего невероятного.
— Сяо Ли — живой человек, а не стальная машина.
— Я никогда не болел, — спокойно произнес Чжун Цзяньго.
Сун Чжаоди хмыкнула:
— Потому что ты не человек!
— Это ты не человек! — гневно посмотрел на нее Чжун Цзяньго. — Почему ты все еще ругаешься?
— Папа, мачеха, поссорьтесь позже, — Дава нахмурился, будто у него разболелась голова. — Мой младший брат боится вас.
Сун Чжаоди проследила за его взглядом и увидела, что Санва сидел в кроватке с растерянным лицом.
— Он испугался, что твой отец чуть не выломал ворота.
С этими словами она отвернулась от супруга и ребенка и, развернувшись, ушла на кухню.
Чжун Цзяньго скривился:
— Сынок, никогда не спорь с женщинами, потому что ты их никогда не переспоришь.
— Папа, а почему мачеха тебя не боится? — непонимающе протянул Чжун Дава. — Мама тебя боялась, бабушка по маме тоже, и твоя мачеха, кажется, тебя боится. Почему только мачеха не боится?
Подумав немного, мальчик дополнил:
— Похоже, ты боишься мачехи.
На лице Чжун Цзяньго промелькнул след неловкости:
— Я не боюсь ее, я просто проявляю снисходительность к ней.
— Тогда почему ты не проявлял снисходительности к моей матери? — спросил Дава.
— Разве я когда-нибудь ругал твою маму или бил ее? — выразительно посмотрел на сына Чжун Цзяньго. — Ни то, ни другое, верно? Тогда как ты можешь говорить, что я не проявлял снисходительности к моей маме?
— Я чувствую это, — выпалил Дава.
У Чжун Цзяньго перехватило дыхание.
— А я чувствую, что сейчас тебя выпорю, веришь?
— Сразу пугаешь меня! — воскликнул Дава и быстро скрылся за кроваткой Санвы. — Если ты такой сильный, иди побей мачеху!
— Папа не посмеет! — засмеялся Эрва.
Чжун Цзяньго глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и указал на двух сыновей:
— Вы оба бесите меня изо всех сил. Будьте осторожны, если я разозлюсь до смерти, ваша мачеха найдет для вас отчима и будет бить вас три раза в день.
— Чжун Цзяньго, если тебе нечего делать, подойди и разожги для меня огонь, — раздался из кухни голос Сун Чжаоди.
Дава и Эрва в унисон сказали:
— Папа, иди!
Чжун Цзяньго сомневался, стоит ли ему идти. Поколебавшись мгновение, Чжун Цзяньго подошел к Даве и подтолкнул его ладонью:
— Иди разожги огонь!
Дава наступил ему на ногу и побежал на кухню.
Чжун Цзяньго участвовал в тренировке сегодня днем. Его одежда была покрыта грязью, поэтому он просто сел на землю и посмотрел на второго сына:
— Ты становишься все смелее.
— Я робкий, — сказал Эрва, отступая назад.
Чжун Цзяньго протянул руку и притянул к себе ребенка:
— Ну-ка, Эрва…
— Командир Чжун, учительница Сун дома?
Чжун Цзяньго оглянулся:
— Учительница Яо, сяо Сун готовит дома.
— Я пойду позову маму, — Эрва вывернулся из рук отца и побежал в дом. — Мама, папа хочет меня побить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|