Глава 23.2 Провокация Чжаоди

Остров Вэньчжоу был территорией флота Восточного моря, и остров был очень безопасным. Цянь Цинхуа, понимая, что его разыскали двое детей, которым не под силу одолеть его вдвоем, просто вышел за ними из школы, чтобы посмотреть, что они затевают.

Дойдя до двери семьи Чжун, Цянь Цинхуа понял:

— Чжун Дава, мой отец в вашем доме?

— Нет, моя мать ищет тебя, — Чжун Дава втолкнул человека внутрь. — Линь Чжун, спасибо.

Линь Чжун махнул рукой:

— Не за что. В следующий раз, когда твоя семья приготовит что-нибудь вкусное, помоги припрятать для меня немного, а я помогу тебе еще.

— Хорошо, — пообещал ему Чжун Дава. —  Я найду тебя в полдень.

Двенадцатилетний подросток широко улыбнулся, обнажив два ряда белых зубов, и, краем глаза заметив, что двери семьи Чжун открылись, поспешил убраться.

Цянь Цинхуа уже слышал о Сун Чжаоди от своей матери и еще больше озадачился: разве девушка не должна в первую очередь разыскать его мать? Что же он такого сделал?

Сун Чжаоди не стала ходить вокруг да около. Она поспешно отправила Даву и Эрву наверх и спросила:

— Цинхуа, ты хочешь, чтобы твои отец и мать развелись?

— Откуда ты знаешь? — выпалил Цянь Цинхуа.

Сун Чжаоди подняла брови:

— Неважно, откуда я знаю. Я спрашиваю, похож ли ты на своего отца, презираешь ли ты свою мать?

— Я...

На острове Вэньчжоу, кроме рыбаков и военных, было не так много людей, которые были раскулачены новым правительством, поэтому дети здесь были незнакомы с революцией. Цянь Цинхуа давно знал, что семья его деда была богатой, но никто никогда не говорил ему, что он не может общаться с семьей своего деда, поэтому он не мог не колебаться при ответе:

— Мой отец сказал, что моя мать — женщина из капиталистической семьи.

— Твоя мать также член партии. Тот факт, что организация разрешила ей вступить в партию, означает, что с личностью твоей матери проблем нет. Тот факт, что армия разрешила твоей матери сопровождать армию, также означает, что с ней нет проблем...

Цянь Цинхуа, который не мог понять, как это его мама стала одной из «черной пятерки», поспешно перебил девушку и спросил:

— Тогда почему отец сказал, что если он не разведется с матерью, то она потянет вниз всю семью?

Сун Чжаоди, не обращая внимания на недоумение и шок Цянь Цинхуа, продолжила:

— Ты хочешь молодую мать, которая чуть старше тебя, или свою мать?

— Я… ни за что! — впился взглядом в девушку Цянь Цинхуа. — Мой отец совсем не такой человек. Я не должен был приходить, — сказав это, он развернулся и вышел.

Сун Чжаоди уже ожидала, что он будет взволнован:

— Подожди. Твой отец действительно не такой человек, я уговорю твою маму, что после развода с твоим отцом она может отправиться в мою родную деревню. Это далекое местечко в горах, революционеры туда не суются. Но до меня дошли слухи, что твой отец близок с одной женщиной-товарищем. Я позвала тебя сюда, чтобы ты тайно проверил этот слух. Если это неправда, то я сделаю вид, что ничего не слышала.

— Почему я должен помогать тебе проверять моего отца?! — Цянь Цинхуа почувствовал, что дело приняло какой-то невообразимый оборот.

Сун Чжаоди улыбнулась и взяла письмо со стола:

— Если ты не пойдешь и не проверишь его, я передам это письмо командующему военным округом и скажу, что у твоего отца проблемы с моральным обликом.

— Ты… Как ты можешь? — Цянь Цинхуа недоверчиво уставился на нее. — Ты клевещешь на других, даже не проверив...

У Сун Чжаоди был очень хулиганский вид:

— Я занята, и у меня нет времени этим заниматься. Как только это письмо будет доставлено, твой отец будет отстранен от дел для проверки, независимо от того, есть у него проблемы или нет.

— Тогда, если я узнаю что-нибудь о своем отце, он...

— Тогда послушаем, что решит учительница Яо, — Сун Чжаоди помолчала и вздохнула. — Цянь Цинхуа, твоей матери уже за сорок, и она никогда не занималась сельским хозяйством, хочешь ли ты, чтобы твоя мать провела остаток жизни в деревне? Я даже не знаю, как быстро это сведет ее в могилу.

Как только прозвучали слова о смерти, чаша весов в сердце Цянь Цинхуа мгновенно качнулась в пользу его матери.

Сун Чжаоди, воспользовавшись этой малой победой, продолжила:

— Твоя мать столько лет была в армии и почти не проводила времени с своей семьей, даже если твои бабушка и дядя — капиталисты, какое это имеет к ней отношение? У нас в деревне есть поговорка, что замужняя дочь словно пролитая вода. С того момента, как твоя мать вышла замуж за твоего отца, она стала членом твоей семьи, а через сто лет ее похоронят в родовой гробнице твоей семьи. Сейчас семья Яо относится к ней только как к дальней родственнице. Только потому, что родственники являются капиталистами или богатыми крестьянами, твои родители вынуждены развестись, и половина всех супружеских пар в стране вынуждена разводиться.

Цянь Цинхуа тщательно все обдумал, и, черт, действительно, его мать давно не возвращалась в родительский дом. С занятиями в школе и заботой о троих детях в лучшем случае она могла съездить к ним раз в два года.

— Твой отец и капитан Чжун были товарищами по оружию, и я не хочу клеветать на товарищей моего старика Чжуна, поэтому попросила Даву привести тебя. Но твое отношение меня очень разочаровало.

— Учительница Сун, вы, вы тоже... — указывая на письмо на столе, сказал Цянь Цинхуа, — вы тоже меня напугали.

— Я не хотела тебя пугать. Твоего отца всегда нет дома, и о тебе заботится мать. Изначально я думала, что, если расскажу тебе об этом, ты будешь склоняться на сторону мамы. Я никогда не думала, что ты будешь верить отцу и сомневаться в маме. Что касается этого письма, то оно было написано не начальнику военного отдела, а недавно доставлено почтальоном. Меня не было дома, поэтому почтальон доставил письмо в соседнюю семью Линь. Перед тем как ты вошел, мама Линь Чжуна как раз покинула мой дом.

У Цянь Цинхуа отпала челюсть:

— Я слышал, как первый класс говорил, что учительница Сун великолепна, но я думал, что они преувеличивают. Я не думал, что вы настолько могущественны.

— Идешь или нет? — улыбнулась Сун Чжаоди. — Если ты не пойдешь, я не против написать письмо.

— Что же мне делать? — Цянь Цинхуа больше не смел недооценивать Сун Чжаоди.

— Зайди в кабинет отца и поищи там стихи о любви или любовные подарки. Вспомни, какие женщины часто посещали твоего отца. Культурная труппа, больница, школа, агентство по снабжению и сбыту, фабрика субпродуктов, рыбаки на острове. Вот и все, не помешает проверить.

— Легко сказать.

— Это просто. Когда идешь в кооператив снабжения, можно случайно спросить, не приходил ли отец за сигаретами или спичками. В больнице можно спросить отца, брал ли он когда-нибудь марлю или лекарства. Я уверена, что тебе удастся выяснить все не позднее завтрашнего дня.

— Я постараюсь, — сказал Цянь Цинхуа.

— Надеюсь, ты не выставишь себя на посмешище, заранее рассказав все отцу, это не принесет ему пользы.

— Кто еще знает об этом, кроме тебя? — Цянь Цинхуа не хотел, чтобы его мама уезжала, и был готов разобраться в ситуации. Но он боялся, что, прежде чем он что-то разузнает, кто-то уже укажет на поведение отца.

— Несколько учителей в школе знают. Я тоже не знала ничего о твоей маме, пока не пришла в школу сегодня утром. Однако они не будут лезть не в свое дело. Дело учительницы Яо не имеет ко мне никакого отношения, но наш Санва до сих пор носит на ногах туфли, которые сшила ему твоя мама. Поскольку учительница Яо так добр к нашему Санве, я не могу притвориться, будто ничего не знаю.

Цянь Цинхуа уже заметил расшитые туфли на ногах Санвы, как только вошел. Когда он вспомнил, что сейчас нет и десяти утра, он вздохнул:

— Учительница Сун, я восхищаюсь вами, придумать такой план всего за два часа.

— Всегда пожалуйста! — усмехнулась Сун Чжаоди. —  Не подведи меня.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 23.2 Провокация Чжаоди

Настройки



Сообщение