Тоска

Тан Бабао повертела в руках нефритовый кубок с вином, посмотрела на Е Синкуана и вдруг улыбнулась — улыбкой более пьянящей, чем само вино. Ее щеки слегка порозовели, в глазах заиграли искорки, словно она была немного навеселе.

Когда все взгляды обратились на нее, Тан Бабао небрежно произнесла: — Я не согласна.

В ее голосе не было ни капли высокомерия, но и ни капли тепла. Атмосфера в Павильоне Тёплого Нефрита вдруг стала холоднее, все почувствовали, как по коже пробежали мурашки. Кто-то даже обернулся, чтобы проверить, не открыто ли окно.

Е Синкуан, казалось, ожидал отказа Тан Бабао. Не меняясь в лице, он сказал: — Если бы покойный Император был жив, он бы непременно прислушался к моему совету. В конце концов, найти старшего принца было его давней мечтой.

Тан Бабао бросила на него презрительный взгляд. Все считали ее мягкой и податливой, но стоило кому-нибудь попробовать ее на зуб, как сразу становилось ясно, что Тан Бабао — крепкий орешек.

Она знала, что после этих слов многие придворные и их семьи сочтут ее, Вдовствующую императрицу, неблагодарной и дерзкой. Но она не могла отступить.

И действительно, внизу послышался шепот. Вероятно, ее называли бесстыжей и наглой. Голоса были тихими, но достаточно громкими, чтобы их можно было услышать, хотя и трудно было разобрать, кому они принадлежат.

Именно этого и добивался Е Синкуан. С видом доброжелательного и справедливого человека он ждал, когда Тан Бабао смягчится, ждал, когда Е Яогуан отвергнет ее желание.

Е Яогуан уже начал ерзать на месте. В истории Да Юэ были прецеденты, когда матери других принцев посмертно получали титул Вдовствующей императрицы.

Просьба Е Синкуана была вполне разумной, и он не мог ей отказать.

Он посмотрел на Тан Бабао, боясь, что она, желая прославиться как та, что исполнила последнее желание покойного Императора, передумает и согласится.

В таком случае, ему нужно было опередить Тан Бабао и отклонить это предложение.

Тан Бабао не смотрела на Е Яогуана, но под столом махнула ему рукой, призывая к спокойствию.

— Однако у Меня есть идея получше, — Тан Бабао вдруг встала, подняла кубок и громко сказала: — Мать князя Юй была добродетельной и мудрой женщиной, поэтому князь Юй преданно служил двум поколениям императоров…

— Я предлагаю посмертно пожаловать матери князя Юй титул «Сяньдэ Тайхуан Тайхоу» (*Добродетельная Великая Вдовствующая императрица*).

— Что скажешь, Император? — Тан Бабао повернулась к Е Яогуану.

Е Синкуан застыл на месте, его лицо стало белым, как снег.

— Это… отличная идея, — Е Яогуан лишь на мгновение опешил, а затем тоже встал и поднял кубок вместе с Тан Бабао. — Выпьем за моего дядю.

Все присутствующие посмотрели на Е Синкуана с нескрываемым любопытством.

Е Синкуан давно вынашивал планы мятежа, но все это время вел себя сдержанно, искусно скрывая свои намерения под предлогом поисков старшего принца.

Титул Вдовствующей императрицы для его матери был всего лишь пустым звуком, но он втягивал его в борьбу придворных фракций.

«Хочешь сделать меня бельмом на глазу? Я сделаю тебя занозой в теле», — подумала Тан Бабао и слегка улыбнулась.

Прикрывая лицо рукой, когда пила вино, Тан Бабао увидела Янь Гуйчэня, стоявшего за спиной Е Синкуана. Он держал в руке кубок и беззвучно произнес одно слово.

«Красиво».

Тан Бабао едва заметно улыбнулась, но, когда опустила кубок, улыбка уже исчезла.

Вскоре атмосфера на празднике Фонарей снова оживилась, словно недавней напряженной борьбы и не было.

Четыре наложницы, сменив наряды, грациозно вышли в центр зала и, взмахнув разноцветными рукавами, начали танцевать «Танец небесной феи».

Цзинь Ханьюй с пипой в руках находилась в центре, окруженная, словно луна звездами.

Тан Бабао внимательно посмотрела на танцующих, а затем перевела взгляд вправо и вниз.

Сяо Гуйжэнь сидела на своем месте, но почему-то не присоединилась к танцу.

Сегодня на ней было бирюзовое платье с широкими рукавами, расшитое крупными цветами магнолии, что придавало ей вид холодной и отстраненной.

— Сяо Гуйжэнь тоже должна была танцевать, но она отказалась, сославшись на то, что не умеет, — тихо объяснила Жэньдун.

Тан Бабао слегка наклонила голову, предлагая ей продолжить.

— Сяо Гуйжэнь зовут Сяо Сэ. Раньше она была вышивальщицей в резиденции наследного принца. Император обратил на нее внимание и взял в наложницы. Все свои наряды Сяо Гуйжэнь шьет сама, она непревзойденная мастерица вышивки.

«Сяо Сэ… Хорошее имя», — подумала Тан Бабао и кивнула.

Когда танец закончился, Е Яогуан похвалил девушек и пожаловал Цзинь Ханьюй титул «фэй».

Это было ожидаемо. Несколько дней назад придворные уже подавали прошения о назначении наложницы ранга «фэй», и Е Яогуан, вынужденный обстоятельствами, не мог отказать. Тан Бабао не удивилась.

Вот только теперь, когда среди наложниц появилась Цзинь Ханьюй с более высоким рангом, наверняка возникнут какие-то проблемы.

Вдруг раздался громкий, уверенный голос: — Боюсь, Ваше Величество слишком увлеклись женской красотой и не сможете остановиться. Это был генерал Сюй Юэ.

Он хмыкнул и добавил: — Неужели красота способна защитить страну?! — Возможно, он всегда был таким прямолинейным, поэтому говорил без страха, не боясь гнева императора.

«Ого, этот генерал не промах», — Тан Бабао, приподняв бровь, посмотрела на Сюй Юэ.

Неудивительно, что с самого начала банкета Сюй Юэ был недоволен Цзинь Цзянлинем — он, должно быть, знал о предстоящем повышении.

Цзинь Цзянлинь, конечно же, не стал молчать: — Генерал Сюй, вы много сделали для страны, и я уважаю вас, но вы злоупотребляете моей добротой! Неужели вы считаете императорский дворец своим ипподромом?!

— Хватит! Я не хочу слушать ваши ссоры! — Е Яогуан принял строгий вид и резко прикрикнул на них.

Обоим пришлось замолчать. Они сели, отвернувшись друг от друга.

— Князь Бэйлян вернулся в столицу и намерен выбрать себе жену среди столичных красавиц. Нашел ли он кого-нибудь по душе? — спросил Е Яогуан.

Не успел Янь Гуйчэнь ответить, как Цзинь Ханьюй, только что получившая титул «фэй», с нежным и заботливым видом посмотрела на Е Яогуана: — Ваше Величество, я знаю, что князь Бэйлян вернулся в столицу в поисках прекрасной дамы, поэтому я подготовила для праздника Фонарей одно представление.

— О? — Е Яогуан с интересом посмотрел на нее.

Тан Бабао мысленно закатила глаза, не понимая, что задумала Цзинь Ханьюй.

— Я уже разослала приглашения. Все незамужние девушки из знатных семей могут выйти и показать свои таланты. Это добавит веселья нашему празднику. Вот только… боюсь, князь Бэйлян растеряется от такого выбора, — сказав это, Цзинь Ханьюй прикрыла рот рукой и хихикнула, бросив на Янь Гуйчэня взгляд, полный необъяснимой тоски.

Князю Бэйлян Янь Гуйчэню было двадцать четыре года, и он был очень красив.

Хотя Бэйлян находился далеко, а княжеская резиденция Бэйлян приходила в упадок, он все еще был правителем, и желающих стать его супругой было предостаточно.

Предвкушая интересное зрелище, Тан Бабао воспрянула духом.

Чьи-то изящные пальцы коснулись струн пипы, и звонкие звуки, словно жемчужины, ударяющиеся о нефрит, разнеслись по залу. Служанки в розовых платьях, выстроившись в ряд, начали разносить вино.

Тан Бабао рассеянно посмотрела на них и замерла с поднятым кубком.

Та, что стояла рядом с Цзинь Цзянлинем и собиралась налить ему вина, была не кто иная, как Сянси!

Тан Бабао, потянув Жэньдун за рукав, что-то ей шепнула, а затем «случайно» опрокинула кувшин с вином, который держала Ханьсяо.

Кувшин упал на пол, разлетевшись на осколки, и вино разлилось по полу.

— Как ты работаешь?! — вскричала Тан Бабао, поднимаясь. — Пойдем, поможешь Мне переодеться!

Ханьсяо, поняв намек, поспешно кивнула и отвела Тан Бабао во внутренние покои.

— Бах! — Тан Бабао схватила Сянси за руку, толкнула ее к стене и прижала к горлу.

Воспользовавшись суматохой после падения кувшина, она велела Жэньдун привести Сянси.

— Ты с ума сошла?! — Тан Бабао чувствовала, как гнев, вызванный видом этой служанки, захлестывает ее.

Она потратила столько сил, чтобы спасти Сянси, а та решила открыто напасть на Цзинь Цзянлиня! Это же чистое самоубийство!

Выхватив у Сянси кувшин, Тан Бабао холодно спросила: — На кого ты работаешь?

Глаза Сянси покраснели, и обычно спокойная и тихая девушка вдруг истерично закричала: — Я столько времени провела в Етине, чтобы отомстить! Это мой единственный шанс убить его, раз уж мне удалось выбраться оттуда и достать яд! Я и не рассчитывала выжить!

Когда она сказала «я», стало ясно, что она готова умереть.

Тан Бабао замерла.

— Я и Чэн Жуцин спасли тебя, и тебе все равно? А о своих родных ты подумала? — Сказав это, Тан Бабао тут же пожалела об этом. Скорее всего, у Сянси не осталось родных.

— Убив Цзинь Цзянлиня, я не только отомщу, но и отплачу за вашу доброту, Ваше Величество. Вам не нужно беспокоиться о моей жизни, — с твердым взглядом ответила Сянси.

Оказалось, что настоящая фамилия Сянси — Яо. Она была дочерью бывшего помощника министра финансов Яо Юаня.

Шесть лет назад Цзинь Цзянлинь обвинил Яо Юаня в сговоре с мятежниками и добился казни всей его семьи.

Сянси чудом удалось выжить. Она хотела найти убежище у родственников, но три года назад дочь ее родственников, не желая становиться наложницей, сбежала. Зная, что, если ее поймают, ее отправят в Етин, родственники, не желая обрекать дочь на страдания, выдали вместо нее Сянси…

Сянси рассказывала все это очень спокойно, словно речь шла о ком-то другом.

Тан Бабао долго молчала, а затем сказала: — Остановись. Я дам тебе шанс позже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение