Вторая встреча с государственным наставником (Часть 1)

Вторая встреча с государственным наставником

В этот самый момент в роще цветущих яблонь за храмом Линцзи царила безмятежная атмосфера. В лесу было прохладно и тихо, дул легкий ветерок.

Куда ни глянь, с юга на север простирались заросли ярких, прекрасных яблонь. Некоторые цветы только начали распускаться, другие уже раскрыли свои нежные, очаровательные лепестки навстречу ветру. Издалека роща напоминала волшебную ширму.

В глубине рощи виднелась шестиугольная беседка, покрытая красным лаком. Под ее крышей можно было разглядеть силуэты двух людей, наслаждающихся чаем.

— Давно не виделись. Твое мастерство чайной церемонии значительно улучшилось, — сказал мужчина в сине-сером халате. На его шее и запястьях были нанизаны четки из гладких коричневых бусин. На вид ему было лет тридцать-сорок. Он совсем не походил на отшельника, каким обычно представляют себе людей, отрешенных от мирской суеты.

Его взгляд был ясным и проницательным. В его спокойствии чувствовалась некоторая хитрость, а в отрешенности — жизнерадостность.

Если бы не гладко выбритый затылок, его было бы трудно принять за монаха, не интересующегося мирскими делами.

Между собеседниками стоял круглый стол, на котором был расставлен чайный сервиз и горела жаровня. Вода в чайнике кипела, окутывая все вокруг облаком пара.

Мужчина напротив, одетый в белое, ничего не ответил, а лишь подвинул к собеседнику чашку с дымящимся чаем.

Мастер Чжихуэй взял чашку, сделал небольшой глоток и с ностальгией произнес:

— С нашей последней встречи три года назад я не пил такого прекрасного чая.

Фэн Юэбай слегка улыбнулся и поднял глаза. В клубах пара его лицо казалось нереальным, словно во сне.

— Судя по вашему виду, мастер, ваши странствия принесли вам немало интересных размышлений и открытий.

Мастер Чжихуэй погладил несуществующую бороду:

— Мир и процветание в стране, благоприятная погода и богатый урожай — вот что действительно важно.

Фэн Юэбай улыбнулся:

— В Наньчжао прекрасные пейзажи, яркие цветы и ясная луна. Там совсем другая атмосфера, нежели в Дацине. Я уж подумал, что мастер, очарованный этими красотами, задержится там до зимы.

Рука, перебиравшая четки, замерла. Мастер Чжихуэй вдруг помрачнел, на его лице отразились раздражение и досада. Вспомнив о чем-то, он смутился.

Фэн Юэбай молча улыбнулся, потирая пальцами чашку.

Мастер Чжихуэй отвел взгляд, кашлянул и, запинаясь, произнес:

— Зимой дороги заметает снегом, путь неблизкий. Лучше вернуться весной, когда вокруг столько красоты. Разве это не прекрасно?

Сказав это, он украдкой взглянул на Фэн Юэбая. Тот улыбался, и в его улыбке читалась легкая насмешка, словно он говорил: «Я слушаю, продолжай».

Мастер Чжихуэй чувствовал себя неловко. Он прочистил горло и решил сменить тему:

— На самом деле, все было не так. В тот день я наблюдал за звездами и увидел, как девять звезд изменили свое положение. Это знак появления звезды Феникса. Боюсь, в Поднебесной грядут перемены.

Произнося эти слова, он был непривычно серьезен. В его глазах мелькнул огонек.

Фэн Юэбай не выказал удивления. Он и сам знал об этом.

Как государственный наставник, он знал о небесных явлениях не меньше, чем мастер Чжихуэй. Он спокойно повертел в руках чашку и мягко произнес:

— Изменения зависят от людей.

Мастер Чжихуэй вздохнул:

— Волю неба нельзя изменить, судьбу не переписать. Но во все времена находились те, кто шел против воли неба, пытаясь изменить свою судьбу.

Оба замолчали. Через некоторое время мастер Чжихуэй вдруг сказал:

— Государственный наставник, вы уже не так молоды. Я думал, что, вернувшись из странствий, услышу радостную весть и смогу выпить за ваше счастье чашу вина. Но вы все еще одиноки.

Фэн Юэбай замер, а затем рассмеялся:

— Как государственный наставник, я должен ставить интересы страны превыше всего. Личная жизнь — это другое дело. Судьба — вещь непредсказуемая. Ее нельзя найти, если не суждено.

Хотя он так и сказал, но в душе думал иначе.

Мастер Чжихуэй хмыкнул и с любопытством спросил:

— Это так, но, судя по вашему цветущему виду, наставник, ваше сердце уже тронуто любовью. Похоже, счастье уже не за горами.

Фэн Юэбай опустил глаза, скрывая улыбку. Что-то мелькнуло в его взгляде.

Мастер Чжихуэй, заметив это, решил, что Фэн Юэбай действительно влюблен, и начал засыпать его вопросами.

Фэн Юэбай, устав от его расспросов, встал и направился к небольшому домику неподалеку. Мастер Чжихуэй удивленно воскликнул:

— Ты куда?

— Мне нужно… отойти.

Ближайший к беседке домик находился всего в нескольких сотнях шагов. Именно там остановился Фэн Юэбай. Он поднялся по ступенькам…

Тем временем Сяо Чиюй уже совсем онемела, сидя на корточках. Ее лицо выражало крайнее уныние.

Прошло уже около получаса, а мать все не шла. Даже черепаха добралась бы быстрее.

Сяо Чиюй корила себя за то, что не знала меры в еде.

В последние дни погода становилась все теплее. В резиденции появились свежие, сладкие локваты, которые она любила есть после обеда. Она никогда не ограничивала себя в еде и, начав есть, не могла остановиться. Если за ней не следили, она могла съесть полную корзину.

Раздраженная, она не обращала внимания на то, что происходит вокруг, поэтому не услышала приближающиеся шаги.

Потерев затекшие ноги, Сяо Чиюй решилась. Она встала. За это время все должно было высохнуть. Если она никому не расскажет, никто не узнает, что изящная и благородная Чэньян-цзюньчжу, прекрасная, словно небесная фея, не воспользовалась… бумагой.

Она уже наклонилась, чтобы натянуть штаны, как вдруг занавеска у входа откинулась, и в комнату ворвался яркий свет. Сяо Чиюй обрадовалась, решив, что это мать прислала за ней. Но, подняв голову, она встретилась взглядом с незнакомцем.

Свет, ворвавшийся в темный домик вместе с мужчиной, ослепил ее. Сяо Чиюй зажмурилась.

Они застыли, глядя друг на друга. Мужчина смотрел на нее, не отрываясь. Сяо Чиюй смогла лишь издать нечленораздельный звук.

Этот звук вывел Фэн Юэбая из оцепенения. Он отдернул занавеску и отступил на несколько шагов.

Он никак не ожидал, что в туалете кто-то есть, да еще и девушка, которую он к тому же знал.

Черная занавеска взметнулась в воздух.

Сяо Чиюй, обхватив колени руками, съежилась на корточках, готовая умереть от стыда. С ней никогда такого не случалось. Какой позор! И она еще смеялась над Сюй Линцин.

Ее застал…

Она…

Как она могла встретить здесь государственного наставника?

Боже, это был конец!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение