Бессмертный наставник
Луна светила ярко, словно серебряный диск.
Близился час Цзы. Благоухающая кассия цвела пышным цветом. Яркий лунный свет щедро лился на деревья вдоль дороги, отбрасывая причудливые тени на землю. Из леса доносилось пение птиц. На каменной дорожке виднелась вытянутая тень — это была Сяо Чиюй.
Сяо Чиюй, пригнувшись и придерживая подол платья, осторожно шла вперед. Ночное небо было залито лунным светом, и она боялась, что ее заметят, поэтому не следовала за таинственной фигурой слишком близко.
Человек в черном шел быстрым, уверенным шагом, постоянно меняя направление. Сяо Чиюй становилось все труднее за ним поспевать. Наконец, когда он свернул за круглую лунную дверь, она потеряла его из виду.
Перед ней раскинулся бескрайний бамбуковый лес, уходящий в темноту ночи.
Сяо Чиюй остановилась, прижав руку к груди и тихонько переводя дыхание. Она огляделась по сторонам. Полная луна скрылась за облаками, оставив на небе лишь тонкий серп. Звезды перестали мерцать.
Ночь окутывала все вокруг густым туманом. Звездный свет мерк. В тишине не шевелился ни один листок. Тени деревьев, словно черный дым, накрывали землю. Даже стрекот насекомых стих. Вокруг царила тишина, как в могиле.
Все ее чувства и фантазии вырвались на свободу. Страх постепенно заполнял ее сердце. Сяо Чиюй замерла на мгновение, выдохнула облачко пара и, наконец, повернула назад.
Вокруг стояла гробовая тишина, и она слышала лишь стук собственного сердца. Увлекшись преследованием незнакомца, она теперь не знала, где находится. Сяо Чиюй шла, оглядываясь по сторонам.
Не пройдя и нескольких шагов, она услышала слабый звук. Прислушавшись, она различила тихий стон, который становился все отчетливее в ночной тишине.
Сяо Чиюй затаила дыхание. Ее охватил страх. Она проследила за звуком и, широко раскрыв глаза, с ужасом уставилась на открывшуюся перед ней картину.
Холод пробежал по спине девушки, сковав ее ужасом.
Сяо Чиюй инстинктивно прикрыла рот рукой. Ноги словно налились свинцом. Но через мгновение она пришла в себя и бросилась бежать.
Как только Сяо Чиюй развернулась, из кровавого месива поднялся взгляд холодных глаз.
Мужчина разжал руку, в которой лежало бездыханное тело. Его взгляд был ледяным.
—
Сяо Чиюй бежала, затаив дыхание, пока не удалилась на безопасное расстояние. Только тогда она припустила бегом, не останавливаясь ни на секунду.
Свернув на первую попавшуюся тропинку, Сяо Чиюй продолжала бежать со всех ног. Когда ей показалось, что она вот-вот выберется из леса, ее нога вдруг соскользнула. Вскрикнув, она покатилась вниз по склону, отчаянно хватаясь руками за все, что попадалось под руку. К счастью, ей удалось ухватиться за длинную лиану.
Внизу виднелась темная вода озера. У Сяо Чиюй похолодело в груди. Хотя сейчас и не было зимы, если она упадет в воду, то наверняка простудится.
Но самое главное — она не умела плавать.
Вдали виднелись крыши дворцовых павильонов, но до бамбуковой рощи было еще недалеко. Сяо Чиюй не решалась звать на помощь. Она пожалела, что вышла из комнаты.
Внезапно лиана в ее руке с треском оборвалась.
Но вместо ожидаемого холода ее подхватили чьи-то теплые руки. Мужчина в белом, кружась в воздухе, плавно опустился на землю, держа Сяо Чиюй на руках.
Видя, что девушка не шевелится, мужчина нахмурился:
— Цзюньчжу, вы в порядке?
Услышав чистый, как звук нефритовой флейты, голос, Сяо Чиюй медленно открыла глаза. Голова немного кружилась. Когда зрение прояснилось, она смогла разглядеть в лунном свете лицо мужчины.
Она застыла от изумления.
Этот мужчина был невероятно красив!
Его безупречное лицо, белое, как снег, напоминало необработанный нефрит. Бледно-розовые губы придавали ему болезненно-хрупкую красоту. Нежные, как нефрит, глаза, черные, как шелк, волосы. Несколько прядей упали ей на щеку. Он был прекрасен, словно орхидея в уединенной долине, словно бессмертный, спустившийся с небес. В его мягкости чувствовалась холодная чистота, делавшая его недосягаемым.
Радость от спасения сменилась восхищением.
В глазах мужчины мелькнула улыбка. Сяо Чиюй, наконец, пришла в себя и отвела взгляд. Заметив, что ее руки все еще обвивают его шею, она поспешно отстранилась и, сделав несколько шагов назад, с притворным спокойствием произнесла:
— Благодарю вас, господин.
Впервые она была так близко с мужчиной.
Фэн Юэбай пристально посмотрел на нее, а затем мягко сказал:
— Рад, что с вами все в порядке, цзюньчжу.
Сяо Чиюй удивленно спросила:
— Откуда вы знаете, кто я?
Фэн Юэбай слегка улыбнулся, его улыбка была нежной, как весенний ветерок и лунный свет:
— Днем я случайно увидел вашу карету, когда она проезжала мимо ресторана «Линьцзян сянь».
Его голос, словно вода, мягко касался ее сердца, вызывая приятное волнение.
Осознав, о чем она думает, Сяо Чиюй покраснела. Отбросив посторонние мысли, она спросила:
— Как мне к вам обращаться?
Судя по его одежде и тому, что он находился в глубине дворца, он явно не был обычным человеком. Скорее всего, это был один из принцев, ее двоюродный брат.
Фэн Юэбай встретился с ней взглядом:
— Меня?
— Меня зовут Фэн Юэбай.
Фэн Юэбай?
Сяо Чиюй воскликнула:
— Фэн Юэбай? Вы — государственный наставник Фэн Юэбай?
В Дацине с момента основания государства существовал пост государственного наставника. Он знал все о небесных явлениях и земной географии, о судьбе страны и желаниях народа, был сведущ в истории и политике.
Титул государственного наставника был высшей наградой, дарованной императором Дацина. Он стоял выше всех чиновников и членов императорской семьи. Даже император должен был оказывать ему некоторое почтение.
Нынешний наставник, Фэн Юэбай, был учеником предыдущего наставника. Он появлялся и исчезал словно призрак, и его было трудно найти.
Сяо Чиюй никогда раньше его не видела и знала о нем лишь понаслышке, что он был человеком необычайной красоты и таланта.
Мужчина в белом, словно окутанный лунным светом, излучал благородство и изящество. Он казался неземным существом. Белая лента в его волосах развевалась на ветру, придавая ему еще более неземной вид. Он был поистине прекрасен, единственный в своем роде.
Фэн Юэбай, словно уловив ее изумление, мягко ответил, улыбнувшись:
— Именно так.
Когда его взгляд, нежный, как весенний ветер, упал вниз, Фэн Юэбай, казалось, что-то заметил и незаметно отвел глаза.
Сяо Чиюй почувствовала это и, опустив голову, чуть не расплакалась от стыда.
Из-за недавнего происшествия ее одежда немного распахнулась, обнажив нежную кожу на шее и часть того, что скрывалось под одеждой.
Сяо Чиюй потемнела лицом.
Фэн Юэбай прикрыл рот рукой и кашлянул:
— Уже поздно. Позвольте мне проводить вас, цзюньчжу.
Сяо Чиюй шла за Фэн Юэбаем, молча глядя в небо. Действительно, было поздно. Казалось, вот-вот рассветет.
Расставшись с Фэн Юэбаем, Сяо Чиюй вернулась в свою комнату. Напряжение, наконец, отпустило ее. Она еще не успела перевести дух, как вдруг заметила, что за дверью кто-то стоит.
Наньцы с беспокойством подошла к ней:
— Ночь глубокая, роса тяжелая. Куда вы ходили, цзюньчжу?
Сяо Чиюй на мгновение замолчала. Когда она уходила из Восточного дворца, Гу Юань, заметив, что рядом с ней нет личной служанки, оставил ей Наньцы.
Раньше, когда Наньцы служила ей, она часто просыпалась посреди ночи, чтобы проверить, как она спит и не сбросила ли одеяло.
В комнате было темно, и Наньцы не видела лица девушки. Она услышала лишь ее усталый, сонный голос:
— Ничего особенного. Просто я слишком много съела за ужином, и мне стало тяжело. Вышла прогуляться.
Наньцы понимающе улыбнулась:
— Я только что проснулась и не нашла вас на кровати. Уже собиралась идти искать вас. Вот оно что.
—
Вернувшись в постель, Сяо Чиюй закинула руки за голову, обдумывая все, что произошло этой ночью.
Случившееся в Пурпурной бамбуковой роще ужаснуло ее. Кто-то посмел совершить убийство прямо во дворце.
Имперский дворец действительно был опасным местом. Один неверный шаг — и ты можешь лишиться жизни.
Затем она вспомнила о государственном наставнике. Сяо Чиюй невольно потерла пальцы, на которых, казалось, еще оставалось тепло его прикосновения.
Из соседней комнаты доносилось мерное дыхание спящей Наньцы. Мысли Сяо Чиюй путались.
Взглянув на запертые окна и двери, Сяо Чиюй натянула одеяло на голову, закрыла глаза и быстро уснула.
_
Дни становились теплее, но дожди шли все чаще. В саду было тихо и спокойно. После ночной грозы весь мир словно окутало белой дымкой.
Ливень, шедший всю ночь, наконец, прекратился. Воздух наполнился ароматом влажной земли. Дул легкий ветерок. Вдали виднелись размытые очертания дворцовых павильонов.
Девушка в белоснежном накидке стояла у перил беседки над водой. Ее взгляд был задумчивым. Опадающие лепестки сливы ложились на ее хрупкие плечи.
Ярко-красный лепесток коснулся ее носа, скатился по щеке и упал в ямку у ключицы. Ее мысли, словно лепестки на ветру, блуждали где-то далеко.
Сяо Чиюй подняла лепесток и положила его в рот. Нежный аромат наполнил ее вкусовые рецепторы.
Вокруг царил тонкий, изысканный аромат цветущей сливы.
Неподалеку две молодые служанки подметали дорожки и тихонько переговаривались. Сяо Чиюй уловила обрывки фраз о смерти и чем-то ужасном. Выражение их лиц было необычным.
Сердце Сяо Чиюй екнуло. Она подозвала их к себе.
Судя по их возрасту и простой одежде, они были новенькими во дворце. Иначе бы не осмелились болтать в присутствии госпожи.
Услышав зов Сяо Чиюй, они бросили свои метлы и подбежали к ней, опустив головы и не смея произнести ни слова.
Сяо Чиюй немного помолчала, а затем спросила:
— О чем вы только что говорили?
Служанки переглянулись. Старшая из них послушно ответила:
— Цзюньчжу, рано утром мы услышали, что прошлой ночью в Пурпурной бамбуковой роще нашли мертвую служанку.
Сяо Чиюй изобразила удивление:
— Неужели?
Другая служанка добавила:
— Говорят, это была старшая служанка госпожи Императрицы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|