Банкет в честь дня рождения

Банкет в честь дня рождения

Незаметно наступил день рождения старой княгини-консорта. Дуаньхуэй-гунчжу, которая изначально не собиралась ехать на банкет, передумала. Она решила не только поехать сама, но и взять с собой Сяо Чиюй.

У Дуаньхуэй-гунчжу были свои соображения. Присутствие на дне рождения старой княгини-консорта было второстепенным. Главное — дать людям знать, что ее драгоценная дочь выздоровела.

Сичжоу и другие младшие служанки думали так же. Барышня уже три года не посещала подобных банкетов. Круг знатных девиц в Яньцзине сменился несколько раз, и «Список красавиц» обновлялся неоднократно.

На этот раз нужно было нарядиться как можно красивее, чтобы произвести впечатление на всех этих людей.

По приказу Дуаньхуэй-гунчжу, едва рассвело, Сяо Чиюй вытащили из теплой постели.

Сяо Чиюй сидела перед бронзовым зеркалом в простом белом нижнем белье, зевая без остановки.

Несколько младших служанок с возбужденными лицами колдовали над ее прической, примеряя то одну жемчужную заколку, то другую шпильку, и были очень увлечены.

Сичжоу достала из шкафа у кровати несколько комплектов одежды, подошла и разложила их перед Сяо Чиюй на выбор. Все без исключения были яркими комплектами жуцюнь модных фасонов.

Сяо Чиюй открыла сонные глаза и обвела взглядом наряды — все они были красных оттенков.

Она о чем-то задумалась, и ее взгляд внезапно потускнел.

Раньше, в юности, она тоже очень любила яркие цвета, часто носила красное и зеленое.

Ее мачеха и Юнь Цинлянь не могли смириться с тем, что дочь наложницы носит такие красивые цвета, и часто изводили ее. Со временем она перестала их носить.

Последний раз она надевала ярко-красное, когда...

Довольно. Сяо Чиюй прервала воспоминания и спросила Сичжоу:

— Есть другие цвета?

Сичжоу покачала головой:

— Барышня всегда любила красный цвет, он вам никогда не надоедал. Поэтому принцесса и приказала прислать именно эти наряды. В гардеробе барышни почти вся одежда этого цвета.

Сичжоу удивилась, почему Сяо Чиюй вдруг разлюбила красный. Но потом подумала: возможно, после стольких лет изоляции и пережитых страданий характер барышни изменился, и она стала проще относиться к одежде.

Взглянув на лицо Сяо Чиюй, Сичжоу добавила:

— Сейчас еще рано. Если идти покупать готовое платье, боюсь, лавки еще не открылись.

Сяо Чиюй беспомощно кивнула. Красный так красный. Пусть это будет празднованием ее возрождения.

Через час Сяо Чиюй наконец была готова. Сичжоу оглядела ее со всех сторон и искренне похвалила:

— Наша барышня с детства была красавицей! Стоит лишь немного принарядиться, и она становится в двенадцать раз восхитительнее. Сегодня, когда она появится, скольких молодых господ она ослепит своей красотой!

Младшая служанка с прической в виде двух пучков по бокам подхватила:

— И не говорите! Когда наша барышня сегодня появится, боюсь, первое место в «Списке красавиц» придется уступить!

Эту младшую служанку звали Интао. Когда ее прислали служить в Обитель Весеннего Ветра, Сяо Чиюй как раз ела вишню, поэтому служанка и получила такое имя.

Сяо Чиюй рассмеялась, глядя на гордое выражение лица Интао. Эта улыбка была искренней, и на мгновение показалось, будто вокруг расцвели все цветы. Служанки заметно замерли.

После еще четверти часа суеты Сяо Чиюй вместе с Сичжоу отправилась в соседний двор, чтобы позавтракать с Дуаньхуэй-гунчжу. За столом, естественно, снова последовала волна похвал.

Дуаньхуэй-гунчжу, выносившая ее десять месяцев, конечно, не скупилась на похвалы своей единственной дочери и не могла на нее наглядеться, так что Сяо Чиюй даже немного смутилась.

В западном дворе было то же самое. Четвертая барышня Сяо Чияо встала еще раньше. Едва небо на востоке окрасилось в цвет рыбьего брюха, во дворе уже зажгли фонари.

Служанки и няньки долго суетились, входя и выходя, так что завтрак почти остыл, прежде чем она наконец собралась.

Узнав несколько дней назад, что поедет на банкет в резиденцию Вэнь-вана, Сяо Чияо все эти дни усердно ухаживала за собой, мало ела и много двигалась.

Различные банкеты знатных семей были особенно важны для таких незамужних девиц, как она. Даже обрученным девушкам нужно было тщательно поддерживать свой образ.

Сегодня Сяо Чияо надела полный набор украшений для волос (тоумянь) из зеленого нефрита. От серег до цепочки на шее все было очень изысканным и скромным.

Одежда и туфли также были выдержаны в нежных и изящных тонах, что придавало ей вид мягкой, элегантной и прелестной красавицы.

Один взгляд на вышивку магнолии, украшенную серебряными бусинами, давал понять, что этот наряд был весьма непростым.

Но когда она увидела Сяо Чиюй, то невольно почувствовала уныние.

Сяо Чияо давно знала, что эта седьмая сестра — красавица. Три года сна не только не убавили ее красоты, но и приумножили. Не только среди сестер в их семье, но и во всем Яньцзине нашлось бы немного девушек, способных сравниться с ней.

Но в глубине души она не хотела этого признавать. Какая девушка захочет признать, что кто-то красивее ее?

Сяо Чияо, естественно, не была исключением. Обменявшись приветствиями, они больше не разговаривали.

А вот пятая барышня Сяо Чиюэ бросила взгляд на Сяо Чияо и пробормотала про себя: «Четвертая сестра каждый раз заставляет всех ждать, когда выходит из дома».

Сяо Чияо, конечно, не знала, о чем та думает. Вскоре после того, как она села в карету, она достала из-за пазухи маленькое зеркальце и принялась поправлять прическу.

На таких собраниях никогда не было недостатка в красивых и изящных девушках, но она должна была быть самой яркой.

_

Тем временем в резиденции Вэнь-вана уже давно начался банкет. Вэнь-ван в последние годы пользовался большим расположением императора, который часто поручал ему важные дела. На этот раз на день рождения старой княгини-консорта съехались все сколько-нибудь значимые семьи Яньцзина.

Столы накрывались непрерывно, тянулись из дома во двор. Поэтому, когда Сяо Чиюй и ее спутники прибыли, гости за столами уже сменились дважды.

Дуаньхуэй-гунчжу редко появлялась на людях в последние годы. Сегодня она не только была в парадном наряде, но и выглядела радостной и сияющей.

Некоторые хорошо осведомленные семьи поняли, в чем дело, но были и те, кто ничего не знал.

В северном углу одна женщина окинула взглядом живот Дуаньхуэй-гунчжу, а затем прошептала на ухо сидевшей рядом:

— Мне кажется, она, похоже, беременна?

Другая многозначительно кивнула:

— Скорее всего. Посмотри на ее вид. Раз появился новый ребенок, естественно, ей уже некогда горевать о той цзюньчжу.

Обе женщины еще некоторое время украдкой разглядывали живот Дуаньхуэй-гунчжу и шептались, вероятно, уже определив пол будущего ребенка.

Сяо Чиюй послушно шла рядом с Дуаньхуэй-гунчжу. Ее алый наряд привлекал всеобщее внимание. Темные брови изгибались над ясными глазами, она была похожа на дикую орхидею в уединенной долине, обладала естественной красотой, не нуждающейся в украшениях.

Пока они шли, многие молодые господа задерживали на ней взгляды.

В главном зале на почетном месте сидела старая княгиня-консорт. Сегодня на ней был полный набор украшений (тоумянь) из коралла и темно-фиолетовое парчовое платье, расшитое орхидеями. С головного убора свисало множество круглых, полных жемчужин. На безымянном пальце и мизинце были золотые с нефритом защитные наконечники для ногтей (хуцзя), украшенные несколькими изумрудами. В сочетании с ухоженным лицом она выглядела сияющей.

Внизу сидели несколько госпож и барышень. Они окружили ее, произнося благоприятные пожелания и смеша ее.

Во время беседы вошла Дуаньхуэй-гунчжу со спутниками. Все присутствующие встали, чтобы поприветствовать ее.

После обмена любезностями старая княгиня-консорт перевела взгляд на Сяо Чиюй.

Несколько дней назад она слышала, что Чэньян-цзюньчжу пошла на поправку, но не поверила.

Сегодня, увидев, что Дуаньхуэй-гунчжу избавилась от прежней подавленности, она уже догадалась, в чем дело.

Дуаньхуэй-гунчжу проследила за ее взглядом, повернулась к Сяо Чиюй и мягко улыбнулась:

— Чэньян, подойди скорее поприветствовать старую княгиню-консорт.

Сяо Чиюй поняла — вот зачем принцесса-матушка настояла на том, чтобы взять ее в резиденцию Вэнь-вана.

Она тут же исполнила безупречный поклон знатной девицы:

— Чэньян приветствует старую княгиню-консорт. Желаю Вам долголетия сосны и возраста в три тысячи лет, как у персиков бессмертия, подносимых солнцу.

Движения девушки были изящны, голос — легким и неземным, чистым, как родниковая вода.

Старая княгиня-консорт сделала вид, что только что поняла:

— Неудивительно, что она показалась мне знакомой! Несколько лет не виделись, а она так расцвела!

В одно мгновение все взгляды сосредоточились на Сяо Чиюй. Одна из госпож сказала:

— Недаром она мне показалась знакомой!

Все думали, что Сяо Чиюй больше никогда не очнется, и не ожидали увидеть ее снова. Но об этом они лишь подумали про себя, а вслух произносили только слова о ее счастливой судьбе.

Сяо Чияо стояла в стороне. Видя, что все окружили Сяо Чиюй, она почувствовала легкое раздражение.

Раньше по крайней мере половина внимания доставалась ей. Не говоря уже о статусе, она весьма гордилась своей внешностью.

Теперь же, стоило Сяо Чиюй вернуться, как на нее никто и взгляда не обращал. Как тут не злиться?

Дуаньхуэй-гунчжу, напротив, все время улыбалась. Ее хорошее настроение сохранялось и во время банкета. Она не отказывалась ни от одного тоста, и даже Сяо Чиюй выпила несколько чарок.

Это фруктовое вино поначалу казалось слабым и сладким, но после нескольких чарок давало о себе знать.

Сяо Чиюй плохо переносила алкоголь. Сказав, что ей нужно отойти по нужде, она на самом деле вместе с Сичжоу отправилась в тихую беседку у озера, чтобы подышать свежим воздухом.

Весенний ветерок был еще немного прохладным. Он нежно обдувал лицо, мгновенно проясняя мысли.

Сичжоу увидела ее раскрасневшиеся щеки и обеспокоенно сказала:

— Барышня, служанка сходит на кухню и принесет вам чашу супа для отрезвления. Выпьете, и станет легче.

Сяо Чиюй кивнула:

— Хорошо, иди.

После ухода Сичжоу Сяо Чиюй осталась одна в беседке, задумчиво облокотившись на перила. На самом деле она не была пьяна, просто на душе было много смешанных чувств.

Только что на банкете она увидела госпожу Су из резиденции Юнъань-хоу, свою бывшую мачеху. Та выглядела точно так же, как и раньше, — на людях всегда с добрым и милосердным лицом Бодхисаттвы.

Когда госпожа Су подошла поднять тост за принцессу-матушку, она держалась очень почтительно, даже по отношению к ней самой.

Сяо Чиюй беззвучно усмехнулась. Да, теперь она цзюньчжу и заслуживает такого уважения.

Интересно, какое выражение лица было бы у госпожи Су, если бы она узнала, что объект ее почтения — та самая презренная и ничтожная дочь наложницы, какой она ее когда-то считала.

Сзади послышались шаги. Сяо Чиюй вытерла уголки глаз. Почему Сичжоу так быстро вернулась?

Обернувшись, она замерла. Почему он здесь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение