— Пуюань сказал: — У нас здесь всегда было довольно безопасно. Банда «Персиковый Сад» разве не действует на юге? Что они здесь делают?
Юэинь, слушая его логичные рассуждения, засмеялась: — И правда, великий талант Линь, у тебя столько знаний, что ты даже о бандах знаешь?
Пуюань сказал: — Раз они называются Банда «Персиковый Сад», то, конечно, они связаны с большим Персиковым Садом на юге.
Юэинь сказала: — Есть еще одна связь с историей о клятве в Персиковом Саду времен Троецарствия. Это указывает на то, что члены их банды самые верные. Хм, умеют же приукрасить, но зря оскорбляют истинную верность Лю, Гуаня и Чжана.
Пуюань, подумав, сказал: — Я помню, Акин тогда вступил в Банду «Персиковый Сад», верно? Можно попросить его о помощи?
Услышав это, Юэинь подробно рассказала ему о том, как вчера встретила Акина.
Пуюань возмущенно сказал: — И еще смеют называть себя верными! На самом деле это мелкие людишки, которые забывают о долге ради выгоды. С Акином все в порядке?
Юэинь подумала, что хотя эти бандиты и нехорошие люди, Акин первым украл. Но поскольку Акин сам не хотел объяснять это, она не стала говорить Пуюаню больше. Она сказала: — С Акином все в порядке. Это только поверхностные раны, я дала ему немного лекарства.
Пуюань сказал: — Сегодня вечером все равно пусть тетя Фан пораньше свернет лавку и пойдет домой.
Юэинь покачала головой и сказала: — Я все думала и думала. Те, кто приходил устраивать беспорядки, были посланы для слежки. Они наверняка просто мелкие сошки, в лучшем случае приведут пару обычных собутыльников, чтобы пошуметь. Я придумала способ: давайте найдем еще несколько человек, притворимся какой-нибудь бандой и просто напугаем их.
Пуюань засмеялся: — Сегодня на уроке ты была рассеянной. Неужели об этом думала?
Юэинь сказала: — Вопрос жизни и смерти, конечно, в приоритете.
Пуюань сказал: — Этот способ неплох, но немного рискованный.
Юэинь снова улыбнулась и сказала: — Для тебя все кажется рискованным. Я еще не закончила. В нужный момент я хочу, чтобы ты сыграл роль главаря. Осмелишься?
Пуюань сказал: — Звучит интересно. Но я слишком молод, чтобы быть главарем, верно?
Юэинь сказала: — Не настоящий главарь, а просто кто-то известный в криминальном мире. Этого будет достаточно, чтобы они обделались от страха. Я слышала от Акина, что в криминальном мире есть некто по фамилии Тань, ему всего двадцать или тридцать лет, но его влияние очень велико. Ты переоденешься в длинный халат, наденешь шляпу, притворишься им, и никто не узнает.
Вернувшись домой, она рассказала об этой идее Чжифан. Чжифан сказала: — Это опять идея Юэинь, верно? Ты ни с того ни с сего втягиваешь Пуюаня. А вдруг с ним что-то случится?
Пуюань сказал: — Тетя Фан, не волнуйтесь. Мы все обсудили и уверены в успехе. К тому же, у вас нет другого выхода. Вы же не можете вечно жить в страхе.
Чжифан немного поколебалась. Она подумала, что он прав. Если не избавиться от этих чумных, спокойно заниматься бизнесом действительно невозможно. Она сказала: — Где вы найдете людей?
Пуюань сказал: — У меня есть несколько хороших друзей в школе, которые могут помочь.
Юэинь очень обрадовалась, услышав это, и сказала: — Пуюань, тогда поиск людей полностью на тебе. Я сейчас пойду искать вам одежду. Когда все закончится, мы с мамой угостим всех вонтонами.
Чжифан, видя, что дочь совсем не волнуется, а наоборот, выглядит радостной, почувствовала себя беспомощной. Она взглянула на Пуюаня. Пуюань, зная состояние Чжифан, слегка кивнул, показывая, что все будет в порядке.
Вечером Чжифан установила лавку, ее сердце тревожно билось. Она то и дело поднимала голову и оглядывалась.
Юэинь же была спокойна. Она лепила вонтоны один за другим, с нетерпением ожидая начала представления.
Как только стемнело, появились вчерашние мелкие бандиты. Знакомых лиц было только двое: у одного правая рука, у другого левая были перевязаны бинтами — это те, кого вчера обожгла Юэинь. Третьего не было, видимо, его раны были слишком серьезными, и он не мог выйти.
Кроме того, было еще пятеро незнакомых людей, все в коротких куртках, с угрожающими лицами.
Несколько человек встали перед Чжифан, держась подальше от большого котла. Видимо, они все еще испытывали страх.
Юэинь внутренне усмехнулась. Не дожидаясь, пока они заговорят, она бросила вонтон в котел и резко сказала: — Почему одного не хватает? Он в больницу попал или в гроб?
Один из тех, кого вчера обожгли, услышав это, тут же разразился бранью и хотел броситься в драку, но другой удержал его. Он подошел к Цзян Чжифан и сказал: — Наш брат серьезно пострадал от ожога вашей дочерью и сейчас лежит в больнице. Мы, братья, великодушны и не будем с вами связываться. Если дойдет до полиции, никому не будет хорошо.
Сейчас мы просто хотим получить от вас сто юаней на лечение нашего брата, и на этом все закончится.
Чжифан, услышав эту сумму, почувствовала, как у нее упало сердце.
В это время с места послышался мрачный голос: — Сто юаней? Этого хватит не на лечение, а, пожалуй, на покупку жизни.
Юэинь узнала этот голос — это был Пуюань. Она подумала: "Представление начинается". Увидев, как мелкий бандит, услышав эти слова, тут же вспылил и выругался: — Кто это там говорит, смерти ищет?
Пуюань неторопливо достал платок, вытер рот и сказал: — Я.
Тот, видя, что Пуюань совсем не обращает на него внимания, задохнулся от злости и сказал: — Если жизнь дорога, не мешай нам, господам!
Сказав это, он поднял руку и разбил стоявшую рядом большую миску с вонтонами, тут же собираясь броситься в драку. Но другой, который, видимо, повидал больше, тихо сказал: — Подожди, подожди, неизвестно, кто этот человек.
В это время послышалось, как Линь Пуюань сказал Чжифан: — Эти вонтоны вкусные, не слишком соленые, не слишком пресные.
Сказав это, он протянул руку и положил на стол серебряную монету.
Затем он встал.
Как только он встал, это не имело значения, но вокруг за четырьмя столами встали десять человек, все в одинаковых черных длинных халатах, с мрачными лицами.
Среди этих людей были как одноклассники Пуюаня и Юэинь, так и несколько человек, которых Юэинь не знала. Но все они хорошо играли, и несколько мелких бандитов были так напуганы, что не могли пошевелиться.
Тот, набравшись смелости, сказал: — Кто ты? Назовись.
Пуюань холодно сказал: — Мое ничтожное имя не стоит упоминать. Если вы захотите меня найти, просто скажите одно слово: «Тань».
Тот, не поняв, все равно спросил: — Тань что?
Но стоявший рядом человек вдруг сообразил и выпалил: — Вы... вы господин Тань?!
Линь Пуюань внутренне усмехнулся. Он не знал, что за дьявол этот господин Тань, раз он так напугал его, что тот даже говорить связно не мог.
Сейчас он просто притворился, что не обращает внимания, и сказал остальным: — Пойдем.
Остальные десять человек в один голос одобрили, и под пристальными взглядами нескольких мелких бандитов все пошли вслед за Линь Пуюанем.
В этот момент Юэинь смотрела на вчерашних двоих с полуулыбкой. Один все еще не понимал, что происходит, а другой согнулся в поклоне и сказал: — А-а, оказывается, вы друзья господина Таня! Недоразумение, недоразумение! Посмотрите, как вода смыла храм Царя Драконов, свои своих не узнали!
Юэинь сказала: — Кто тебе родня?
Тот поспешно сказал: — Да-да, я ошибся. За вчерашнюю еду еще не заплатили, верно? — Сказав это, он достал две серебряные монеты и положил на стол.
Чжифан сказала: — Вонтоны по две медные монеты за миску, вы вчера съели три миски.
Тот, указывая на осколки разбитой миски на полу, сказал: — Остальные деньги — это компенсация за эту миску. Простите, мы, братья, совсем ослепли, не узнали Тайшань перед собой.
Чжифан сказала: — Мы просто хотим спокойно заниматься бизнесом, зарабатывать на жизнь.
Тот сказал: — Именно, именно. Хозяйка, не волнуйтесь. Если кто-то придет вас беспокоить, это значит, что он связывается с нашей Бандой «Персиковый Сад». Если что-то случится, хозяйка, только позовите, и братья сразу придут.
Юэинь холодно усмехнулась: — Не смею вас беспокоить. Если что-то случится, я сама поговорю с господином Танем.
Тот, услышав это, снова испугался и сказал: — Это я был слишком назойлив. У вас есть господин Тань, который о вас заботится, зачем вам такой ничтожество, как я?
Юэинь, услышав это, еще больше возгордилась и сказала: — Поняли свою ошибку? Тогда живо убирайтесь! Хотите еще вонтонного бульона выпить?
Все, услышав это, снова извинились и в сильном страхе ушли.
Как только они ушли далеко, Линь Пуюань вышел из укрытия. Юэинь уже смеялась до упаду.
Чжифан сказала: — А где ваши одноклассники?
Пуюань сказал: — Все посмотрели хорошее представление, этого достаточно.
Юэинь сказала: — Вам не нужно экономить деньги моей мамы, — и, подбрасывая в руке две серебряные монеты, добавила: — На сколько мисок вонтонов этого хватит? Знала бы, попросила бы больше. Они же с ходу запросили сто юаней, мы тоже должны были попросить сто.
Чжифан только радовалась, что чумные ушли, и сказала: — Пуюань, что делать с этими деньгами?
Юэинь сказала: — Они заплатили компенсацию, мы ее возьмем. Ты что, хочешь им вернуть?
Пуюань тоже сказал: — Тетя Фан, вы пережили страх, они по праву должны заплатить немного денег. Можете спокойно их потратить.
Чжифан, услышав это, только тогда положила две серебряные монеты в карман и сказала: — Это мне повезло после беды.
Опасаясь, что те могут вернуться, в этот вечер Пуюань нашел предлог не уходить и остался с ними до закрытия лавки.
Юэинь засмеялась: — Не думала, что ты так хорошо играешь. Ты очень помог. За это я тебя награжу кое-чем хорошим.
Пуюань засмеялся: — Что за хорошее дело? Неужели мне придется притворяться президентом или премьер-министром?
Юэинь засмеялась: — Мечтать не вредно.
И она пересказала ему то, что сегодня говорила с Цзычэном, сказав: — Теперь я могу поехать, и я приглашаю тебя поехать вместе.
Пуюань заколебался и сказал: — Я не знаком с Яо Цзычэном и Яо Бинсинь. Тебе лучше сначала спросить их согласия.
Юэинь упрекнула его: — У тебя слишком много опасений. Они все мои хорошие друзья, зачем ты стесняешься?
Пуюань засмеялся: — Все же это вопрос этикета, тебе стоит сначала спросить.
На следующий день в полдень Юэинь пошла искать Цзычэна в его класс. Она увидела, что в комнате сидит одна-одинешенька маленькая девочка.
Юэинь увидела, что у нее бледное лицо, она худенькая и маленькая, и действительно чем-то похожа на нее чертами лица. Она поняла, что это, должно быть, та девочка, о которой говорил Цзычэн.
Хотя девочка была больна, она выглядела очень мило, а ее большие глаза были необычайно ясными.
Юэинь спросила ее, здесь ли Яо Цзычэн.
У Яочжи сказала: — Извините, кто такой Яо Цзычэн? Я пока никого не знаю.
Юэинь подумала, что она только что пришла в школу, и указала ей на место Цзычэна.
У Яочжи сказала: — Это он. Я помню. Он пошел играть в баскетбол. У нашего класса сегодня днем матч, все пошли смотреть.
Юэинь подумала, что весь класс ушел развлекаться, а она одна осталась в комнате. Поэтому она села, решив, что неплохо будет поговорить с ней немного.
Она спросила, как ее зовут.
Девочка сказала: — У Яочжи. Яо — как в Цюн Яо, Чжи — как в линчжи.
Юэинь засмеялась: — У тебя красивое имя. Меня зовут Цзян Юэинь. Юэ — как луна, Инь — как золото и серебро. Я вроде как старшая сестра Яо Цзычэна. На два года старше вас.
У Яочжи, услышав, что она старше, сказала: "Здравствуйте, старшая сестра" и хотела встать.
Юэинь поспешно удержала ее, попросила не стесняться и сказала: — "Старшая сестра" звучит слишком официально. Можешь просто называть меня сестра Юэинь.
У Яочжи послушно назвала ее так.
Юэинь снова спросила: — Чем ты болеешь? Цзычэн говорил, что ты целый семестр не ходила на занятия.
У Яочжи сказала: — Это не совсем болезнь. Я с рождения не...
(Нет комментариев)
|
|
|
|