Юэинь вздрогнула от неожиданности и инстинктивно ударила человека локтем в живот. Тот, застигнутый врасплох, вскрикнул от боли.
Услышав до боли знакомый голос, Юэинь воскликнула: — Акин!
В тусклом свете переулка нельзя было разглядеть лица, но по очертаниям было ясно, что это крепкий юноша — Сюй Цзиньди, еще один друг детства Цзян Юэинь, который позже вступил в банду.
Акин жестом велел Юэинь замолчать, а затем попросил ее пройти с ним несколько шагов вглубь переулка.
— Давно не виделись, — сказал он наконец.
Юэинь хлопнула его по плечу: — Сам знаешь, что давно. Скажи, сколько времени ты не приходил повидаться со мной?
Сюй Цзиньди тихонько шикнул и сказал: — Достаточно долго. Твое мастерство растет.
Юэинь, услышав, что его голос звучит странно, поспешно спросила: — Что с тобой? Я тебя ранила?
Только тут она почувствовала, что место, которого она коснулась, влажное. Она потерла пальцы и почувствовала что-то липкое.
Юэинь воскликнула в испуге: — Кровь! Как это случилось?
Сюй Цзиньди поспешно сказал: — Это поверхностная рана, ничего страшного.
— Опять с кем-то подрался? — спросила Юэинь.
Акин с трудом ответил: — Ни с кем.
Юэинь знала, что он лжет, и сказала: — Ты там занимаешься такими делами, разве не знаешь, что твои папа и мама, твой прадедушка, да и я очень волнуемся?
Акин выдавил улыбку: — Мой прадедушка совсем выжил из ума, никого не узнает, чего ему волноваться?
— Да, он совсем старенький, — сказала Юэинь. — Каждый раз, когда я прихожу к нему, он берет меня за руку и говорит: «Акин, ты пришел повидаться с прадедушкой, прадедушка сделает тебе кузнечика из травы».
Услышав это, Сюй Цзиньди невольно сглотнул. Спустя долгое время он сказал: — Спасибо, что ты все еще ходишь к моему прадедушке.
Юэинь вздохнула: — Что поделаешь, раз тебя нет? Люди говорят, что ты занимаешься плохими делами в банде, но это не страшно. Просто среди этих людей много тех, кто не ценит свою жизнь, верно? Говорят, что делят горе и радость пополам, но на самом деле чаще всего радость достается мне, а горе — тебе.
Сюй Цзиньди сказал: — Ты так говоришь, будто сама побывала в банде... — Вдруг он снова вскрикнул "ой!".
Юэинь, чувствуя и боль, и злость, сказала: — Сколько у тебя там ран? Пойдем домой, я перевяжу.
Сюй Цзиньди сказал: — Нет, нет, нельзя. Люди из банды ищут меня, они наверняка расставили много глаз вокруг моего дома. Сейчас вернуться — значит самому попасть в ловушку.
— За что они тебя ищут? — спросила Юэинь.
Сюй Цзиньди сказал: — Я украл партию товара у нашего главы банды.
— Какой товар? — спросила Юэинь.
Сюй Цзиньди уклонился от ответа: — В двух словах не объяснишь. Но раз дело сделано, пути назад нет. Юэ'эр, ты права, радость достается мне, а горе — тебе. Я, Сюй Цзиньди, если уж берусь за дело, то берусь по-крупному. В будущем я создам свою собственную банду и больше не буду ничьим прислужником.
Услышав эти слова, Юэинь не знала, плакать ей или смеяться. Она спросила: — Как ты собираешься стать самым большим?
Сюй Цзиньди сказал: — С помощью этой партии товара. Юэ'эр, возможно, какое-то время я не смогу приходить. Я прошу тебя почаще навещать моего прадедушку.
Юэинь знала, что Сюй Цзиньди с детства был забиякой, и уговаривать его было бесполезно. К тому же, сейчас он натворил такое, что в двух словах не объяснишь. Она сказала: — Конечно.
Твой прадедушка, твои папа и мама, все, что касается твоей семьи, я беру на себя.
Сюй Цзиньди хотел поблагодарить ее, но почувствовал, что слово "спасибо" между ними излишне. Он просто сказал: — Из всех людей только ты относишься ко мне по-настоящему хорошо.
Я обязательно... — Вдруг он что-то вспомнил и сказал: — Кстати, тот человек, который только что провожал тебя, кто это?
Юэинь, услышав в его голосе нечто похожее на тревогу, сказала: — Ты еще со своими делами не разобрался, а уже лезешь в мои. Кто это был, и кто не был — какое тебе дело?
Юэинь, рассерженная тем, что он не бережет себя, сказала это нарочно. Но Сюй Цзиньди, услышав ее слова, испытал смешанные чувства и замолчал.
Спустя долгое время он сказал: — Ну, тогда до свидания.
— С кем это ты опять дуешься? — сказала Юэинь. — Подожди здесь.
Сказав это, она быстро побежала домой и вернулась с небольшим свертком в руке. — Здесь одежда, сухая еда и немного лекарств, — сказала она. — Денег у меня нет, так что их дать не могу.
Услышав это, Сюй Цзиньди сказал: — Как раз нужна чистая одежда. Спасибо... Нет, не спасибо.
Хотя ему все еще хотелось спросить, он не мог.
Он потянул Юэинь к началу переулка, высунул голову, несколько раз огляделся, убедился, что никого нет, и только тогда убежал.
Юэинь стояла в тени и провожала его взглядом. Только сейчас она увидела, что его куртка наполовину пропитана кровью.
Проводив Сюй Цзиньди, Юэинь вернулась домой, вымыла руки, переоделась. По пути она чувствовала, как Акин взбудоражил ее сердце.
Само собой разумеется, что он попал в беду и был ранен, но из его слов ей показалось, что он намекает на что-то неясное по отношению к ней.
Юэинь не была невнимательной, поэтому она не могла не уловить, какие мысли у Акина.
Хотя она не была полностью уверена, Акин был ее другом с детства. Если это действительно так, что ей делать?
С такими мыслями она молча помогала в лавке. Когда Чжифан спросила, как дела у Яо, она отвечала невпопад.
— Если устала, иди домой отдохни, — сказала Чжифан.
— Не устала, — ответила Юэинь.
Чжифан спросила: — Они в этот раз вернулись в Шанхай не для свадьбы? Или просто специально приехали повидаться?
— Можно сказать, что Лю Минсюань официально приехал повидаться с будущими тестем и тещей, — сказала Юэинь. — Говорят, что многие их друзья живут в Тяньцзине, поэтому свадьба будет там.
Чжифан кивнула: — Один работает в правительстве, другой в армии. Воспользовавшись случаем свадьбы, они смогут завести много полезных связей. Это тоже расчет.
Услышав это, Юэинь промычала в ответ. В душе она не придавала этому значения, но и спорить ей было лень.
После нескольких фраз матери и дочери, стали подходить люди, закончившие ночную смену, чтобы перекусить.
Они обе занялись работой и больше не разговаривали. Юэинь была занята лепкой вонтонов и не могла думать об Акине.
К Цзян Чжифан в лавку приходили в основном рабочие и рикши. В холодную погоду купить большую миску горячих вонтонов за две медные монеты и съесть их — что может быть приятнее?
Юэинь помнила, как в детстве один рабочий по фамилии Лянь был постоянным клиентом. Каждый раз, приходя за миской вонтонов, он перекидывался парой фраз с ее мамой. Однажды Юэинь вернулась домой и увидела, что этот дядя Лянь и женщина средних лет принесли много подарков. Мама разговаривала с ними, но, кажется, разговор не клеился.
После того раза дядя Лянь больше не приходил.
Тогда Юэинь было всего лет восемь-девять, и она не совсем понимала, что происходит. Теперь, вспоминая, она поняла, что дядя Лянь, конечно, приходил часто, влюбился в маму и хотел жениться на ней.
Надо сказать, Юэинь не испытывала неприязни к дяде Ляню. Она думала, что иметь мужчину в доме, который будет заботиться о маме и помогать по хозяйству, не так уж плохо.
Поскольку ее отец рано умер, а мама была молода и красива, выйти замуж снова было бы совершенно нормально. Но она не знала, что думает мама, которая, казалось, очень противилась повторному браку.
Юэинь подумала, что мама никогда не училась, но, оказывается, представление о добродетельной вдове могло так глубоко укорениться в ее сознании.
В этот вечер в лавку неожиданно зашли несколько бандитов.
Как только они сели, их глаза забегали по Юэинь. Юэинь внезапно встревожилась, подумав, что обычно в этом районе спокойно. Эти люди, вероятно, были теми самыми "глазами", которых, по словам Сюй Цзиньди, недавно послала банда. Она не знала, приложили ли эти люди руку к избиению Акина.
Подумав так, она, которая изначально собиралась вести себя мирно и просто переждать, теперь сердито посмотрела на них.
Те, увидев ее взгляд, сначала удивились, затем, кажется, тихо перешепнулись, а потом трое из них громко рассмеялись. Вероятно, они говорили что-то неприятное.
Чжифан тоже давно поняла, что эти люди пришли с дурными намерениями, но такие люди — как чума: их нельзя ни трогать, ни избежать. Пришлось позволить им сидеть.
Сначала она хотела отправить дочь домой, но потом подумала, что если дочь останется одна, те сразу пойдут за ней, и тогда некому будет помочь.
Лучше пусть Юэинь останется здесь. Возможно, из-за того, что в лавке много людей, они не посмеют слишком наглеть.
Вдруг раздался звук "кряк". Один из них швырнул миску, и горячий вонтонный бульон расплескался по полу. — Хозяйка, что это за вонтоны? Почему в них нет соли? — сказал он.
Чжифан знала, что он придирается, и хотела только уладить дело мирно. Она взяла маленькое блюдце с солью и подошла, извиняясь: — Я не могу угодить всем, кому-то солоно, кому-то пресно.
Давайте так: раз вы не остались довольны едой, я не возьму с вас денег. Считайте, что я угостила вас горячей водой, чтобы согреться.
Чжифан говорила вежливо, но бандит намеренно искал повод для ссоры и не собирался так просто отступать.
Другой сказал: — Ты думаешь, мы пришли сюда пожрать на халяву? Вонючая баба, ты что, презираешь нас, братьев?
Услышав, как они называют маму "вонючей бабой", Юэинь едва сдержалась, чтобы не ответить им тем же. Но она знала, что они только и ждут, чтобы она ввязалась, поэтому она сдержалась и продолжала лепить вонтоны, опустив голову.
Чжифан снова улыбнулась, извиняясь: — Что вы такое говорите? Сразу видно, что вы, господа, люди незаурядные. Я искренне хочу вам угодить, как я посмею оскорбить ваше достоинство?
Услышав это, бандиты возгордились.
Хотя Чжифан злилась в душе, она много лет занималась торговлей и научилась встречать людей с улыбкой, чтобы не навлечь на себя беду.
Один из них сказал: — Мне кажется, эта девушка тоже незаурядная. Мы, братья, хотели бы с ней познакомиться.
Чжифан обернулась и встала перед дочерью, сказав: — Она еще совсем молоденькая, не выросла.
Другой засмеялся: — Чем моложе, тем лучше. Мы любим свеженьких.
Эти старые кочаны капусты, которые и не укусишь, нам, братьям, не по вкусу.
Сказав это, он сделал несколько шагов вперед.
Услышав эти слова, Чжифан побледнела от злости. Она протянула руку, преграждая путь к дочери, и сказала: — Я угостила вас едой, как и положено. Прошу вас, будьте великодушны.
Мы, сироты и вдовы, занимаемся мелкой торговлей, просто чтобы заработать на жизнь.
Если вы настоящие герои, то не должны так издеваться над людьми.
Эти слова были наполовину лестью, наполовину сарказмом. Если бы они встретили хоть немного разумных людей, те бы остановились. Но, увы, на этот раз им попались самые бесстыдные мелкие бандиты, которые только жаждали красоты Юэинь и ни о чем другом не думали.
Остальные, видя, что вот-вот начнется драка, поспешно оставили деньги за еду на столе и убрались восвояси. Те, кто остался, были постоянными клиентами Чжифан. Хотя они и не осмеливались напрямую противостоять этим отчаянным головорезам, их присутствие все же придавало некоторую поддержку.
Чжифан, видя, что противники не собираются отступать, наклонилась, подняла скамейку, собираясь использовать ее как оружие.
В этот момент она вдруг услышала, как дочь крикнула сзади: — Мама, отойди!
Юэинь резко отдернула Чжифан в сторону. Слова одного из бандитов: "Наши благородные руки сегодня непременно коснутся личика вашей девчонки..." — сменились душераздирающим криком. Неизвестно когда, но котел с кипятком уже опрокинулся на троих из них, облив их с головы до ног.
(Нет комментариев)
|
|
|
|