Помолвка (1) (Часть 2)

— В больнице не говорят, но я слышала от коллег, что это, кажется, Банда Лань, — сказала Сюэсинь.

— А сколько лет тому, кто передал тебе сообщение? — спросила Юэинь.

— Лет тридцать, не больше, — ответила Сюэсинь. — И подумать только, такой молодой, а уже такая стать.

Юэинь вдруг подумала, что Пуюань тоже изображал господина Таня, которому было лет двадцать-тридцать. Должно быть, это тот самый человек.

Сюэсинь, видя, что та так много спрашивает, сказала:

— Тебе тоже любопытно, да? Раньше я только слышала, какие они жестокие и плохие, но тот старик очень хороший.

— Как это? — спросила Юэинь.

— Когда старик очнулся, он без капризов принимал лекарства и уколы, — сказала Сюэсинь. — Иногда, когда мы нервничали и плохо делали укол, он еще и шутил. С ним гораздо легче, чем с некоторыми стариками и старушками в нашем отделении.

Юэинь, услышав это, не придала особого значения, подумав, что глава Банды Лань и должен обладать такой выдержкой. Сюэсинь продолжила:

— И тот господин Тань тоже очень хороший. Каждый раз, когда он приходит, дежурная медсестра получает что-нибудь.

Юэинь засмеялась:

— Что же ты получила, раз так его хвалишь?

— Ничего ценного, просто безделушки, которые нравятся девушкам, — сказала Сюэсинь. — Главное — его внимание.

— Раз он так к тебе добр, как собираешься отблагодарить? — спросила Юэинь.

Сюэсинь засмеялась:

— Чего ему не хватает? Даже если я предложу себя, господин Тань и не взглянет. Просто буду изо всех сил заботиться об их старике.

Они еще немного поболтали, и Юэинь спросила:

— Ты сегодня ужинаешь у меня? Я тебе приготовлю.

— Нет, — ответила Сюэсинь, — я лучше подожду до следующего месяца, чтобы поесть на твоей свадьбе.

Юэинь невольно покраснела:

— Какая свадьба, просто соберемся семьей и поедим.

Сюэсинь засмеялась:

— Раз уже семья, как же это не свадьба?

Юэинь не стала спорить и спросила:

— Ланч-бокс тебе еще нужен?

— Такая мелочь, стоит ли о ней помнить? Дарю тебе. Я сегодня вечером еще с Цюцзюань и остальными договорилась в кино пойти, — сказала Сюэсинь.

Проводив Сюэсинь, Юэинь достала тот самый ланч-бокс. Он уже покрылся слоем пыли.

Она смахнула пыль с крышки, открыла его. Еды, естественно, не было, но зато там лежал чек.

У Юэинь екнуло сердце. Она подумала, что мама, забрав ланч-бокс, конечно, открывала его. Но она неграмотная и никогда не видела чеков, приняв его, вероятно, за какую-то записку. И подумать только, Юэинь, забрав эту вещь, целый месяц даже не взглянула на нее.

На чеке была указана сумма в десять тысяч серебряных долларов, а на обратной стороне — адрес.

Глядя на этот чек, Юэинь поняла, что имел в виду Тань Сибай. Ее охватил гнев, и она со злостью швырнула ланч-бокс на пол. Алюминиевая коробка легонько подпрыгнула и издала звонкий звук.

На следующий день после занятий Юэинь сразу же отправилась в Храм Цзинъань. Монах, принимавший пожертвования, впервые видел такое щедрое подношение и поспешил усадить Юэинь и предложить ей чаю.

— Учитель, я не обычная прихожанка, — сказала Юэинь. — Это пожертвование я делаю вам с условием.

— Бедный монах благодарит жертвовательницу за ее благочестивое сердце, — сказал монах. — О других делах говорите без стеснения.

Юэинь, видя, что монах говорит очень любезно, тоже немного успокоилась:

— Учитель, эти деньги на самом деле не мои. Я жертвую их от имени другого господина. У этого господина есть одна нескромная просьба: он хотел бы провести в храме три месяца в духовном уединении. Не знаю, сможет ли храм его принять.

Монах произнес «Амитабха» и сказал:

— Вот оно что. Раз этот жертвователь стремится к духовному уединению, мы, конечно, не откажем.

— Кроме того, — сказала Юэинь, — этот господин довольно известен и хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать больше людей к буддийским практикам. Он надеется опубликовать сообщение в газете. Не знаю, удобно ли это?

— То, что господин желает распространять учение Будды, — это тоже доброе дело, — сказал монах.

Юэинь не ожидала, что все пройдет так гладко. Ей стало немного совестно за обман этого доброго монаха. Она встала и поклонилась:

— В таком случае, я благодарю вас, учитель. Могу ли я узнать ваше дхармическое имя?

Монах встал и ответил на поклон:

— Бедный монах Хуэймин также благодарит жертвовательницу за ее подношение нашему скромному храму.

Вернувшись из Храма Цзинъань, она тут же позвонила в несколько шанхайских газет и сообщила о том, что Тань Сибай собирается уйти в монастырь для духовного уединения.

Она прикинула, что, позвонив так внезапно, неизвестно, насколько ей поверят. Но среди такого количества газет, если хотя бы одна опубликует новость, этого будет достаточно, чтобы заставить Тань Сибая уйти в духовное уединение.

Подумав об этом, она почувствовала огромное удовлетворение.

И действительно, на следующий день две небольшие, не боящиеся ничего газеты опубликовали эту новость. Хотя это была желтая пресса, но, поскольку дело касалось имени Тань Сибая, оно постепенно разрослось до большого события.

Если бы Тань Сибай стал опровергать слухи, это означало бы, что он не желает жертвовать деньги и не имеет благоговения перед Буддой. Такое постыдное дело только опозорило бы его, и Юэинь была уверена, что он так не поступит.

Через несколько дней Тань Сибай действительно отправился в Храм Цзинъань. На этот раз он лично подтвердил эту новость нескольким крупным газетам.

Юэинь хлопнула газетой по руке и усмехнулась про себя: «Ах ты, негодник, переоцениваешь свои силы! Я заставлю тебя три месяца не прикасаться ни к одной женщине».

При этой мысли ей стало смешно. Пуюань позвал ее, но она даже не услышала.

Пуюань позвал еще раз, и только тогда Юэинь очнулась:

— Что случилось?

— Пойдем посмотрим, на спортивной площадке кто-то дерется, — сказал Пуюань.

У Юэинь екнуло сердце. Неужели это Тань Сибай, рассердившись на ее поступок, пришел разбираться?

Она поспешно побежала вниз за Пуюанем.

Подойдя ближе, она увидела, что один из дерущихся — школьный привратник, а другой — Кансюнь.

Привратнику было лет сорок с лишним. Других достоинств у него не было, зато тело было крепкое. По сравнению с ним Кансюнь был худой, как бамбуковая палка. В драке он больше получал, чем наносил удары.

Они сцепились, неразборчиво что-то бормоча.

Никто не решался их разнимать, пока не пришел Пуюань. Только тогда он велел нескольким ученикам растащить их.

Оба были ранены, но легко раненного привратника поддерживали несколько учеников, а тяжело раненный Кансюнь лежал на земле.

Увидев это, Юэинь поспешно подошла и вместе с Пуюанем помогла ему подняться.

— Как ты? — спросила она.

Кансюнь сплюнул кровь на землю и злобно посмотрел на привратника.

— Ты тоже неправ, я же сказал, что нельзя входить, — сказал привратник.

— А я сказал, что раньше здесь учился, пришел повидаться с учителями и одноклассниками, — ответил Кансюнь.

— У тебя нет ни документов, ничего. Как я могу тебя впустить? Откуда я знаю, кто ты такой? — сказал тот.

Услышав это, Кансюнь снова рассердился. Юэинь и Пуюань поспешно схватили его с двух сторон.

— Ну-ну, дедушка, это действительно наш одноклассник, мы все его знаем, — сказала Юэинь.

Привратник тоже был ранен нелегко. Он ткнул пальцем в Кансюня:

— Этот человек не умеет нормально разговаривать, после нескольких вопросов сразу вспылил.

Пуюань извинился за него и добавил:

— Кансюнь, мы очень рады, что ты пришел повидаться. Поднимайся, посидим.

Но Кансюнь, к удивлению, был совсем не в духе. Он вырвал руку из руки Пуюаня и сказал:

— Не нужно, я уже все увидел.

Сказав это, он убежал, не оглядываясь.

Оказалось, что Чэн Цзэжо в это время тоже была на спортивной площадке, среди толпы зевак. Когда Кансюнь поднялся, он увидел, что Чэн Цзэжо смотрит на него с отвращением, страхом и жалостью. В этот момент его сердце сковал лед, и он больше не хотел оставаться в этой школе ни на мгновение.

После ухода Кансюня толпа разошлась. Юэинь, глядя на следы крови на земле, чувствовала себя не по себе.

В это время кто-то сказал:

— Вот же дубина стоеросовая, в школу не обязательно через главные ворота входить.

Юэинь подняла глаза и увидела Акина.

Пуюань поздоровался:

— Сюй Цзиньди, ты вернулся.

Сюй Цзиньди сказал:

— Господин Линь, нам с вами не о чем вспоминать. Можно я одолжу у вас Юэинь на минутку?

Пуюань, услышав его холодную насмешку, не рассердился и сказал Юэинь:

— Тогда я пойду первым.

После ухода Пуюаня Цзиньди сказал:

— Этот тип действительно раздражает.

Юэинь засмеялась:

— Когда это вы успели поссориться, что до сих пор не помирились?

— А что делать? — сказал Акин. — Старые счеты не сведены, а тут еще новые добавились. Боюсь, за всю жизнь не рассчитаемся.

— Что значит «новые счеты»? — спросила Юэинь.

— Ты ведь выходишь за него замуж, не так ли? — сказал Акин.

Юэинь вздохнула:

— Какое там замуж? Это все энтузиазм двух старушек. Сначала помолвка, а до свадьбы еще далеко.

Услышав это, Акин быстро заморгал, но на его лице непроизвольно отразилась радость. Он поспешно спросил:

— Как это — «старушек»? Ты не хочешь?

— Хочу или не хочу, об этом и речи нет, — сказала Юэинь. — Я об этом никогда всерьез не думала.

Акин, услышав это, еще больше обрадовался и засмеялся:

— Вот оно что! Неудивительно, что в тот день на улице, когда я увидел, как ты покупаешь украшения и примеряешь одежду, ты не смеялась и не болтала, как твоя мама и тетя. Это совсем не похоже на поведение невесты.

Услышав это, Юэинь вдруг спросила:

— У тебя все в порядке?

— Как это «не в порядке»? Все отлично! — сказал Акин.

Юэинь засмеялась:

— Когда это ты разбогател? Или получил повышение?

Акин самодовольно кивнул:

— И то, и другое. Говоря об этом, я тебе тоже обязан. Позже я узнал, что троих сопляков, которые следили за моим домом, ты ошпарила кипятком. Один из них сильно пострадал, двое других были ранены.

Юэинь думала, что тот человек серьезно ранен, но не ожидала, что это может привести к таким последствиям. Она поспешно спросила:

— Что, тот человек умер?

Акин засмеялся:

— Испугалась? Не умер, но натерпелся он знатно. Я потом хотел с ним разобраться, но увидел, что они все от тебя пострадали, и простил их.

Только тогда Юэинь успокоилась и сказала:

— А потом было еще интереснее, ты слышал?

— Изображать чертей, чтобы напугать мелких бесов, — такое только ты могла придумать, — сказал Акин.

— Я использовала имя господина Таня из Банды Лань, — сказала Юэинь. — Кстати, кто этот господин Тань? Заместитель главы банды? Или какой-нибудь начальник зала?

— В Банде Лань нет заместителя главы, — сказал Акин, — только три начальника залов: Цао Сытун из Зала Мечевидной Орхидеи, Чжан Шаоцзю из Зала Холодной Орхидеи и Хун Дэгао из Зала Черной Орхидеи. А этот господин Тань с детства воспитывался старым главой банды и уже тайно назначен следующим главой.

— Неудивительно, что в тот день, когда я упомянула это имя, те мелкие хулиганы чуть в штаны не наложили от страха, — сказала Юэинь.

— Раз он будущий глава банды, как они посмеют его обидеть, — сказал Акин.

Услышав это, Юэинь кивнула:

— Вот оно что.

Акин, увидев, что Юэинь вдруг заговорила об этом, немного забеспокоился, не навлекла ли она на себя неприятности с Бандой Лань, и спросил:

— Почему ты вдруг стала об этом расспрашивать? Ты использовала имя господина Таня и попала в беду?

— Нет-нет, просто любопытно стало, — поспешно ответила Юэинь. Подумав, она спросила: — Кстати, как решилась твоя проблема?

— Я пришел попрощаться с тобой, — сказал Акин.

— Куда ты едешь? — спросила Юэинь. — Дело решено, а ты все равно уезжаешь?

— Именно потому, что решено, и уезжаю. Я еду на Северо-Восток, — сказал Акин. — Я только что из дома, уже повидался с прадедушкой, папой и мамой. Сказал, что еду на Северо-Восток учиться торговать лекарственными травами, а на самом деле — еду становиться бандитом.

— Бандитом? — в ужасе воскликнула Юэинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение