— Я слышала, что в семье Пэй есть один молодой человек из боковой ветви, который не преуспел ни в учебе, ни в военном деле, — сказала Ду Жо. — Он занял денег у родственников и друзей и вместе с купцами из Западных регионов ездит на северо-запад торговать товарами. У него хороший вкус и умная голова, к тому же, он очень честный: обещает восемь фэней прибыли — значит, будет восемь фэней, никогда не задерживает выплаты и не обманывает.
Сейчас с ним сотрудничают не только Пэй, но и Сюэ, и Доу.
— Да, — кивнула госпожа Вэй. — Ученые, земледельцы, ремесленники, торговцы… Хотя торговцы и не приносят пользы государству, по крайней мере, они снабжают рынок новинками, демонстрируя величие и широту взглядов нашей великой державы. И, конечно, сами получают небольшую прибыль. Хорошо, что ты, будучи образованной девушкой, не смотришь свысока на торговцев.
Она многозначительно посмотрела на Ду Жо. — Я думала, что, отправив тебя учиться к Вэй, ты, общаясь с девушками из знатных семей, станешь высокомерной и заносчивой. Тогда деньги на твое обучение были бы потрачены впустую.
Ду Жо сделала вид, что не слышит, лишь высоко подняла подбородок и гордо продолжила: — Исключив один пункт, дочь убирает еще один: «твердый характер и порядочность».
Это было совершенно неожиданно для госпожи Вэй. Она крепко сжала платок в руке, на ее губах появилась тень сомнения.
— Правда?
Ду Жо подняла глаза и посмотрела прямо на мать, не понимая, почему обычно спокойная и уверенная в себе госпожа Вэй сейчас выглядела такой растерянной и беспомощной.
Это был просто разговор, почему мать так нервничала?
Ду Жо, скрывая свои подозрения, четко и размеренно ответила:
— Наша страна богата и могущественна, знатных семей много, талантливых молодых людей — не счесть. Но если ко мне не будут относиться с искренней любовью, то зачем мне богатство и почести? Например, сейчас ты очень обеспокоена, но из-за этой стены не можешь посоветоваться с отцом. Разве это жизнь?
— Ах ты, неблагодарная девчонка! — госпожа Вэй, услышав, как дочь, которой еще не исполнилось и пятнадцати, вмешивается в личную жизнь родителей, в гневе отбросила счеты.
Ду Жо поспешно отступила на несколько шагов.
— Не только я, но и сестра так думает. Прошу тебя, мама, пойми, что сестра очень ранимая и упрямая. Если ее слишком сильно принуждать, она может решиться на отчаянный шаг, и тогда будет поздно сожалеть.
— Глупая ты девчонка! — гневно воскликнула госпожа Вэй. — Ты что, думаешь, я хочу втянуть твою сестру в какое-то грязное дело?
Ду Жо замерла.
— Тогда… тогда чего ты ждешь?
Она подошла ближе и, глядя в гневные глаза матери, улыбнулась.
— Это у тебя в руках официальное предложение от семьи Лю? Давай посмотрим вместе, что там написано.
Непонятно, где она научилась такой наглости, ее лицо было непроницаемым, словно городская стена.
Госпожа Вэй, задыхаясь от гнева, не выдержала и тихо сказала:
— Не думай, что, зная историю и разбираясь в современности, ты постигла все истины мира. Это все лишь пустые разговоры. Когда столкнешься с реальными проблемами, посмотрим, сможешь ли ты сама обеспечить себе благополучную и спокойную жизнь.
Ду Жо привыкла привлекать к себе внимание в школе. Она была красива, хорошо училась, но ее семья не была богатой и влиятельной. За три года обучения были те, кто хотел ее обидеть, были те, кто испытывал ее, и были те, кто искренне принимал ее. Со всеми она находила общий язык, и это вселяло в нее гордость. Она считала себя настоящей героиней, способной преодолеть любые трудности.
Ду Жо моргнула, присела в реверансе перед госпожой Вэй и почтительно сказала: — Дочь всегда была невежественной, спасибо за снисходительность, мама, — и тут же выскользнула за дверь.
На следующее утро госпожа Вэй рассказала об этом Ду Юлиню, все еще возмущаясь.
Ду Юлинь поспешил успокоить ее:
— Жо-эр хитрая и своевольная, но это лучше, чем Хэн-эр, из которой слова клещами не вытянешь. Старший брат перед отъездом сказал, что Жо-эр как дракон, которому тесно на мелководье. Ты согласна?
Этот пробный камень, брошенный в горный ручей, не вызвал даже ряби на воде.
Попытка Ду Юлиня прощупать почву не удалась. Он почесал голову и с заискивающей улыбкой посмотрел на госпожу Вэй.
— У каждого свои сильные и слабые стороны, у детей разные характеры, нужно действовать мягко.
Эти слова пришлись госпоже Вэй по душе. — Да, я вчера всю ночь думала. У молодого господина Лю, кроме бедности и незначительного состояния, других недостатков нет. Наша семья хоть и небогата, но может иногда помогать им. К тому же, сваха говорила, что он очень красивый.
Говоря о внешности, госпожа Вэй весело улыбнулась и, опустив голову, съела пару ложек бобовой каши.
— Жо-эр еще не понимает этих вещей. Столько всего наговорила, а о внешности жениха ни слова. И правда, глупый ребенок.
— Вот именно. Эта девчонка от учебы совсем поглупела. Разве она не знает, что любовь начинается с влечения, с восхищения красотой, а потом уже появляются чувства, и люди учатся уступать друг другу? Как говорится, «знать красоту и восхищаться юностью». Вспомни, как тогда, у пруда Цюйцзян…
Ду Юлинь, думая о другом, машинально ответил.
Ранневесенний ветер был еще холодным. На серо-зеленом небе висел тонкий серп убывающей луны, словно противостоя тусклому солнцу.
В комнате горела большая жаровня, воздух был спертым.
Ду Юлинь вдруг замолчал и с извиняющимся видом посмотрел на госпожу Вэй.
Образ той наивной девушки, чьи чувства всегда были написаны на лице, постепенно стирался из его памяти. Он давно о ней не вспоминал.
А вот образ этой внешне хрупкой, но сильной и даже холодной женщины становился все ярче. Несмотря на то, что ее постоянно окружала аура обиды и боли, в его сердце запечатлелась та нежность, которую она невольно проявляла.
Госпожа Вэй спокойно продолжила:
— Например, ты тогда был таким красивым и умным молодым человеком, таким заботливым и внимательным. Еще до двадцати лет получил должность при дворе, был мечтой многих девушек из знатных семей.
Ду Юлинь замер.
С тех пор, как ее красота увяла, госпожа Вэй никогда не наряжалась, жила одним днем. Видно, все же она не забыла о прошлом.
Теперь, после стольких лет брака, они стали как брат с сестрой, заботились друг о друге без всякой задней мысли, а прошлые обиды казались далекими, словно из прошлой жизни.
Почему же она не могла забыть?
Ду Юлинь, чувствуя раздражение, приподнял брови. — Сейчас я всего лишь обычный старик, проживший жизнь в безвестности. Какая уж тут любовь? Юношеский пыл развеялся, как ветер, гонящийся за луной. Даже если бы я и любил тебя без памяти, я бы уже не стал об этом говорить.
— Взаимное уважение — это уже хорошо, — госпожа Вэй, как всегда, не поддалась на провокацию. Она сидела прямо, с достоинством, и тихо сказала: — Это все наша семья Вэй тебя загубила. Иначе тебе бы не пришлось сейчас сидеть и горевать, у тебя был бы большой выбор женихов для дочерей.
Снова одно и то же.
Ду Юлиню стало скучно. Он спрятал свои чувства, погладил бороду и, подумав немного, сказал:
— Какой тесть будет выбирать зятя для дочери? Главное, чтобы Жо-эр знала, что нужно любить брата и сестру. Если она добьется успеха, то сможет помочь Хэн-эр и ее мужу, и это будет для нее хорошей поддержкой.
Госпожа Вэй несколько раз откладывала этот разговор, но сегодня ей пришлось сдаться. Она грустно кивнула.
— Шило в мешке не утаишь. Эх, если бы не внезапный приезд старшего брата, я бы и не заметила, что Жо-эр такая способная.
Дождавшись, наконец, ее согласия, Ду Юлинь встал, поправил одежду и поклонился.
— Сегодня Ван Лангуань устраивает пир, я пойду туда. Дома все заботы на тебе, госпожа.
— А если… если не получится? — не выдержала госпожа Вэй.
Ду Юлинь, словно приняв важное решение, выпил залпом медовый напиток и с горечью сказал: — Божественные небеса и бодхисаттвы, дайте мне хоть какой-то шанс.
(Нет комментариев)
|
|
|
|