Глава 2. Ивы в дымке над столицей, часть вторая (Часть 1)

— Брось ты эту юбку, — сказала Ду Жо. — Недавно же сваты приходили от Ван Цзяньчэна, управляющего строительством, за его старшего сына. Говорили, что он красив и молод, только семья небогата.

— Семья Ван не присылала официальную сваху. Не знаю, может, госпожа Вэй сочла это неуважением, и на этом все закончилось.

— Управляющий всего лишь шестого ранга, даже ниже отца. Да и Цзянцзоцзянь — ведомство не особо престижное, там все дела мелкие, незначительные. Сестра такая добрая и благонравная, зачем ей выходить замуж за кого попало? — Ду Жо постукивала тонкими пальцами по столику, склонив голову набок в раздумьях. — Потом приходила сваха от Чэнь Лангуаня, помощника министра в Цзунчжэнсы. Все так обрадовались, говорили, хоть он и второй сын, но семья Чэнь знатная, их предки были влиятельными людьми, и даже второй сын получил должность чжайлан.

— А что это за чжайлан? — с любопытством спросила Хай Тун. — Это что-то важное?

— Это установленный порядок при дворе, называется эньинь. То есть, если дед или отец служили чиновниками, то их потомкам оказывают покровительство и сразу назначают на должность. Если отпрыск знатного рода получает чжайлан, значит, он идет по пути эньинь.

Ду Жо молча прикидывала ранги придворных чиновников, нахмурив брови. — Даже если второй сын семьи Чэнь получил чжайлан, без помощи влиятельных родственников ему будет трудно продвинуться по службе и за пять, и за десять лет. Но семья Чэнь богата, и поскольку сестра не будет главной женой, то обо всем будет заботиться старшая невестка. Вполне неплохая партия. Нужно еще разузнать, кто жена старшего сына, какой у нее характер. Если она покладистая…

Хай Тун перебила ее:

— Госпожа, не забегайте вперед! Семья Чэнь хочет взять госпожу Юань в качестве наложницы, а не законной жены. Какое ей дело до старшей невестки?

— Да им и не снилось! — Ду Жо резко села, скрестив ноги на кушетке. Ее лицо выражало смесь разочарования и негодования, брови были плотно сдвинуты. — Семья Чэнь, пользуясь тем, что у шаоцина четвертый ранг и он заведует делами императорского рода, смеет так с нами обращаться? Пусть наша семья Ду уже не так влиятельна, как наши предки, но мы все же занимаем целую страницу в «Шицзучжи»!

Она все больше распалялась, встала и направилась к выходу. — Если семья Чэнь так себя ведет, то о каком сватовстве может идти речь? Отец должен был прогнать сваху!

Хай Тун схватила ее:

— Ты куда?

— Я пойду спрошу отца, как он может позволить им так оскорблять сестру.

Хай Тун поспешно усадила ее обратно на кушетку.

— Куда ты торопишься! Эта сваха пришла с таким важным видом, господин предложил ей сесть, а она достала платок и стала обтирать стул от пыли, раз десять обтерла!

— Странно, — удивилась Ду Жо. — Он уже нарушил закон, предлагая взять девушку из чиновничьей семьи в наложницы, а еще и важничает? Чего отец ждет, почему не прогонит его? Пусть Цзунчжэнсы и ведает делами принцев и принцесс, но отец служит при наследном принце, он ему не подчиняется. Даже если выполняет поручения принца, то это государственные дела. Неужели Цзунчжэнсы смеет его принижать? Тем более, что у наследного принца сейчас нет никаких поручений. Раз в триста лет с ними дело имеем, зачем обращать на них внимание?

Хай Тун на мгновение потеряла дар речи, она плохо разбиралась в придворной иерархии.

— Лянь Е говорила, что у свах тоже есть ранги. У этого, которого пригласила семья Чэнь, шестой ранг, как и у господина. Поэтому господин не мог ему открыто возразить.

— Вот как! Отец становится все мягче.

Ду Жо стиснула зубы, подумала немного и снова вскочила. — Я пойду к сестре, она, наверное, очень расстроена.

Хай Тун пришлось отпустить ее, но вскоре Ду Жо вернулась.

— Сестра спит, даже не открыла мне дверь.

Ду Жо сердито налила в таз горячей воды, быстро умылась и прополоскала рот, затем легла на кровать, ворча:

— Такое важное дело, а сестра мне ничего не сказала.

Хай Тун рассмеялась.

— А какой смысл с тобой советоваться? Разве ты можешь что-то решить?

Ду Жо закатила глаза и с видом умудренной опытом старушки ответила:

— Глупышка, в книгах — кладезь знаний. Из троих детей в семье только я читаю и пишу, поэтому у меня больше знаний и опыта, я смотрю на вещи по-другому. Как говорится, готовь сани летом, а телегу зимой. Если не сейчас, то когда?

Тут Хай Тун вспомнила кое-что.

— Я слышала, как госпожа Юань говорила, что в пять-шесть лет вы, госпожа, хорошо вышивали. Почему теперь все наоборот? Позавчера даже простую цепочку сделали криво.

— Я и сама не знаю. С тех пор, как научилась читать, стала какая-то рассеянная. Смотрю, как сестра сидит, склонив голову над вышивкой, по часу-два, вся сосредоточенная, и завидую ей. Но сама так сидеть уже не могу.

В ее голосе звучало сожаление, но на лице читалось самодовольство.

В школе клана Вэй самыми важными предметами были каллиграфия, поэзия, история и политика. Говорили, что учитель, который их преподавал, даже сдавал экзамен Минцзин кэ, настоящая ученая женщина. А вот гувернантки из дворца, хоть и выглядели добрыми и приветливыми, были очень строгими. Стоило чуть расслабиться во время ходьбы, как они били по ногам тонкими бамбуковыми палочками. Несмотря на всю свою ловкость, Ду Жо не всегда удавалось избежать наказания, и за три года обучения у нее несколько раз оставались следы от ударов. Что касается рукоделия, то это считалось совершенно неважным делом.

— Говорят, что у образованных людей спокойный ум, а у вас, госпожа, наоборот, — заметила Хай Тун.

Разговор затянулся, Ду Жо начала клевать носом и пробормотала: — Отец нас очень любит, он не позволит сестре стать наложницей.

Хай Тун тихо опустила полог кровати, с тревогой думая, что госпожа, тратя всю свою хитрость на школьные дела, совершенно не умеет разбираться в людях. Когда это господин «очень» любил госпожу Юань? Даже младший господин был для него на втором месте, он явно любил только вторую госпожу.

На следующий день был пятый день первого лунного месяца.

В этом месяце было много праздников: первый, второй и третий дни нового года — все ведомства и школы были закрыты. Седьмого числа — День человека, снова выходной, а затем еще три дня выходных на праздник Шанъюань. Поэтому все были в расслабленном настроении, особенно с четвертого по шестое число, работали спустя рукава.

Ду Жо, едва открыв глаза, вскочила с постели, схватила медово-желтый ватный халат и выбежала наружу. Хай Тун крикнула ей вслед:

— Ты еще не причесалась и не умылась!

— Я к сестре, — ответила Ду Жо, застегивая пуговицы на ходу.

Комната Ду Жо находилась в северной части восточного бокового двора. В этом дворе были комнаты только с северной стороны, западная стена примыкала к западному флигелю. Вечером Хай Тун запирала небольшую дверь, ведущую в главный двор через коридор, и получался отдельный дворик.

Ду Жо радостно открыла маленький ящик под туалетным столиком, достала медный ключ и отперла дверь. Хай Тун последовала за ней, советуя:

— Госпожа Юань очень чувствительна, будьте с ней помягче.

Это было разумно, и Ду Жо засомневалась.

Хотя Ду Юлинь был всего лишь советником наследного принца, предки семьи Ду были весьма влиятельными людьми, среди них было два премьер-министра. Еще пятьдесят лет назад дети в столице распевали песенку: «Вэй и Ду к югу от города, богатства — чи пять». В детстве сестры ездили в родовое поместье за город, чтобы почтить память предков. Стоя на коленях в мрачном старинном храме предков, они слушали рассказы старших о прошлом и заучивали наставление: «Девушкам из семьи Ду нельзя быть наложницами».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Ивы в дымке над столицей, часть вторая (Часть 1)

Настройки


Сообщение