Глава 14. Безнадежная любовь

Увидев, что сестра открыла глаза, Сюэ Хуэй обрадовалась, но не ожидала такого вопроса. Ее щеки тут же вспыхнули. — Сестра, что ты говоришь? Как это возможно?

Как ты? Тебе плохо? Давай скорее вернемся, — она избегала проницательного взгляда сестры, словно та видела ее насквозь.

— Угу, — кивнув, она встала с помощью Сюэ Хуэй. Сестры медленно направились к выходу из пещеры.

— Сюэ Хуэй, ты должна знать, что тебе нельзя любить других, — женщина, казалось, не собиралась так просто отступать от этого вопроса.

Выражение лица Сюэ Хуэй потемнело, и она кивнула. — Я знаю.

— Хорошо, что знаешь. Сестра, это ведь для твоего же блага, — глядя ей в глаза, женщина говорила искренне, в ее глазах мерцали слезы.

Честно говоря, когда она только очнулась и увидела свою сестру в руках Лянь Чжи, ей стало очень страшно. К счастью, в конце концов все обошлось. Иначе, как бы она объяснилась перед родителями в загробном мире?

— Я понимаю, — глаза Сюэ Хуэй тоже увлажнились, и настроение внезапно стало тяжелым.

Она знала, что это судьба, рок, от которого не могут убежать все бабочки из Леса Десяти Тысяч Демонов.

Клан бабочек уникален в мире демонов, потому что у них особая родословная. Эта родословная дает обладателю уникальную силу: кто-то может проникать в сердца людей, кто-то создавать самые прочные барьеры в мире, кто-то предсказывать, кто-то предвидеть...

Но Небеса справедливы: раз даны такие большие блага, всегда требуется что-то взамен. Поэтому демоны-бабочки, обладающие этой силой, хоть и могут принимать человеческий облик, но их духовная сила низка, они не могут овладеть никакими техниками, их собственная демоническая энергия ниже, чем у других демонов, и они не могут иметь чувств, или, точнее, не могут любить кого-то, не могут иметь физической близости. Иначе демон исчезнет, а сила перейдет к другому, хотя и значительно ослабнет.

Но эта сила есть не у каждого в клане бабочек. Она появляется случайным образом, и в каждом поколении только у одного человека. Пока этот человек жив, второго не появится. Поэтому ее мать умерла, потому что ее мать тоже обладала этой родословной.

Но она появляется не в каждом поколении. Например, до ее матери ее не было несколько поколений. А она — та, кто в этом поколении обладает этой особой родословной. Поэтому Лянь Чжи хотел взять ее в жены. Но отец не согласился, и поэтому произошло все остальное.

Ее сила — предвидение, но сейчас она не может использовать ее по своему желанию. Несколько человек в истории клана бабочек так и не смогли активировать силу своей родословной и всю жизнь не могли использовать эту особую способность.

Хотя тогда она твердо заявила, что расскажет ему будущее клана лис, если он поможет ей, на самом деле она еще не знала, как использовать эту силу. А только что она не знала, что происходит, но в ее сознании внезапно возникла эта картина. Возможно, это было в первый раз, поэтому она увидела лишь фрагмент и не слышала звуков.

Но почему он был так безразличен?

Он не верил?

Но это правда, она не обманывала его.

Если он умрет... В сердце Сюэ Хуэй возник страх.

Погруженная в свои мысли, она не заметила взгляда женщины. Наконец, женщина вздохнула и ничего не сказала.

Идя по горам, глядя на колышущиеся тени деревьев и холодный лунный свет, он чувствовал себя беззаботно.

Умрет ли он?

Что в этом мире не имеет конца?

Что вечно?

Раз так, зачем беспокоиться?

Некоторые люди страдают именно из-за этого: беспокоятся о том, о чем не должны, заботятся о том, о чем не должны. На самом деле это просто лишние хлопоты, как и некоторые вещи, которые суждено случиться, лишь добавляют печали.

Однако он не был трусом или неспособным. Он не привык ждать предопределенной судьбы. Он все равно собирался побороться.

Сейчас нужно отправить сообщение обратно, рассказать им о клане тигров.

Он сложил руки в печать, и свет устремился в небо, исчезнув из виду.

В ночном горном лесу непрерывно раздавались крики птиц и насекомых, пронзая слух, стуча по психологической защите человека. Стоило ей рухнуть, как злые помыслы проникали внутрь, захватывая разум и управляя телом. Таков путь низших злых духов, причиняющих вред людям.

Дыхание эхом отдавалось на горной тропе, учащенное и тяжелое, сопровождаемое неровными шагами, постепенно приближаясь.

Под холодным лунным светом мужчина в простой синей грубой одежде торопливо шел. Его лицо было мертвенно-бледным, выражение лица встревоженным. Он постоянно оглядывался, словно что-то ужасное преследовало его. В руках он крепко держал сверток, неизвестно, было ли там что-то важное.

— Ха-ха-ха, человек, тебе не убежать. Покорно отдай вещь, и я позволю тебе умереть быстро, — неподалеку преследовал его огромный демон. У него был один глаз, в несколько раз больше обычного, расположенный посередине лба. Его пасть была огромной, с острыми зубами, а сам он был в три раза больше обычного человека.

Увидев его, мужчина еще больше испугался, его лицо стало бескровным. Он ускорил шаг и побежал, но разве человек мог сравниться с демоном?

Одноглазый монстр прыгнул и повалил мужчину на землю. Он перевернул его и попытался вырвать сверток, который тот крепко держал.

— Нет! Отпусти! Отпусти! — Несмотря на это, он все равно не отпускал сверток и громко кричал, сражаясь с монстром. В его глазах не было ни тени страха.

Одноглазый монстр несколько раз дернул его, но не смог вырвать сверток. Тогда он высоко поднял другую свою огромную руку. — Убью тебя, и вещь, конечно, будет моей! — Быстро опускающаяся рука подняла ветер. Мужчина инстинктивно закрыл глаза, но когда рука монстра почти коснулась его, сверток внезапно вспыхнул белым светом, таким ярким, что осветил все вокруг, словно день. Даже издалека было видно яркое сияние в горах.

В сиянии света монстр исчез, не успев даже издать крика, не оставив и следа.

Все произошло в одно мгновение. Когда мужчина снова открыл глаза, белый свет и монстр исчезли без следа. Но на его лице не было ни малейшего удивления или шока, наоборот, его взгляд потускнел, и он крепче сжал сверток в руках.

Когда он встал, нижняя часть свертка внезапно развязалась. Неизвестно, порвалось ли оно от недавней борьбы. Из него выкатилась бусина, и показался гладкий, мягкий белый цзяосяо. В ночи он излучал слабый свет.

Он поспешно поднял большую круглую жемчужину и вместе с цзяосяо снова запихнул ее в сверток. Но когда он встал, перед ним появилась пара белых туфель с узором из облаков. Затем над его головой раздался холодный голос: — Это не вещь смертного.

Он вздрогнул и поспешно отступил на несколько шагов, настороженно глядя на собеседника.

Равнодушное выражение, гордый темперамент, белая одежда, развевающаяся на ветру, словно во сне, как небожительница под луной, не от мира сего. — Хотя это может защитить тебя, это всего лишь неодушевленный предмет. Нося его, ты рано или поздно погибнешь.

Он проигнорировал его и повернулся, чтобы уйти. Белая фигура мелькнула и снова оказалась перед ним. — Я тебя не обманываю.

Он вздрогнул, в его глазах были лишь настороженность и паника. Он крепко прижимал к себе сверток. Увидев, что собеседник долго не двигается, он осмелился сказать: — Почему я должен тебе верить?

Ты тоже хочешь это получить!

Его глаза, похожие на черные жемчужины, скользнули к свертку в его руках. — Эта вещь хоть и не обычная, но у меня нет намерения ею завладеть, можешь не беспокоиться.

Я просто не хочу, чтобы ты потерял жизнь из-за вещи, которая для тебя совершенно бесполезна.

— Тогда кто ты? Почему ты мне это говоришь? — спросил он после некоторого колебания. Возможно, он действительно почувствовал, что собеседник не имеет злых намерений. Хотя он все еще был насторожен, он уже не был так напуган.

— Ученик Школы Возвращения к Истине с Лазурных Гор, У Нянь.

Я пришел, чтобы убедить тебя выбросить это, потому что не хочу лишних смертей, — он поклонился.

— Ты совершенствующийся? — По дороге он столкнулся со многими вещами и, конечно, слышал о Школе Возвращения к Истине с Лазурных Гор.

Неизвестно, намеренно или нет, он, казалось, не услышал последнюю фразу собеседника.

— Именно.

— Тогда... — он замялся, его настороженность уменьшилась на три части. — Ты можешь отвести меня в одно место? — Он слышал, что они могут летать на мечах. Если он поможет, он, наверное, быстро доберется туда?

И не нужно будет беспокоиться о встрече с демонами.

— Ты не боишься идти один с такой опасной вещью, чтобы попасть в одно место. Ради чего? — Судя по ауре, это не обычная демоническая вещь, иначе у нее не было бы такой чистой ауры. Именно эта аура привлекала демонов вокруг и одновременно очищала их, защищая мужчину.

Но даже так, почему простой смертный обладает таким сокровищем? Это действительно вызывает интерес.

— Я ищу свою жену! — Голос мужчины звучал невероятно решительно, и он говорил без малейшего колебания.

— Ищешь жену? Ты знаешь, где она? — Его взгляд снова упал на сверток в руках мужчины, и он задумался.

Чувствуя себя неловко под этим взглядом, мужчина неловко отвернулся. — Ты готов меня отвести? — Он все еще цеплялся за прежний вопрос, не отвечая на его слова.

— «В Южном море живут цзяожэнь, живут в воде, как рыбы, но не прекращают ткать. Их глаза могут плакать жемчугом», — медленно произнес он запись из книги, успешно увидев, как изменилось лицо собеседника. — Твоя жена — цзяожэнь, — это был уже не вопрос, а утверждение.

Неудивительно, что аура была такой необычной. Хотя цзяожэнь — демоны, большая их часть обладает бессмертной энергией. Неудивительно, что аура может быть такой чистой.

Мужчина ничего не сказал.

— Разве ты не знаешь, что людям и демонам нельзя любить друг друга? — все тот же холодный голос, без признаков радости или гнева. — Лучше поскорее возвращайся. Вещь в твоих руках тоже, наверное, ее? Она не должна принадлежать тебе.

— Почему людям и демонам нельзя любить друг друга?! Небеса породили все сущее, все существа равны. Раз равны, то какая разница, человек или демон? И почему нельзя быть вместе?! — Он не сказал, что его жена — цзяожэнь, именно потому, что боялся, что тот не захочет помочь. Раз уж он сам догадался, ему нечего было скрывать.

— Три Царства в мире, каждое выполняет свою функцию, и, естественно, не могут вмешиваться друг в друга.

Демоны принадлежат миру демонов, люди — основа мира людей.

Буддизм говорит, что все существа равны, но демоническая природа жестока, они больше всего любят вредить людям. Разве так можно считать равными? Раз нет, то, естественно, нельзя быть вместе.

Он тоже не отступил ни на шаг.

— Если есть взаимная любовь, если любишь, то можно быть вместе. Зачем обращать внимание на мирские взгляды?

Чувства — это дело двоих. Зачем заботиться о том, что думают другие?

Я не понимаю, что такое Три Царства, и не хочу спорить с тобой о том, как все устроено. Я знаю только одно: Юэ Юэ очень добрая, никогда никому не причиняла вреда, и к моей матери очень хорошо относится.

А как мы с ней, не требует твоего разрешения! — Мужчина, казалось, немного разозлился, его тон стал на два пункта тяжелее. Закончив говорить, он собирался уйти один.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение